Translation of "across all sectors" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They enable greater participation and new perspectives across all sectors.
Е.1.1 Повышение производительности и конкурентоспособности
(g) Strengthen efforts to collect sex disaggregated data across all sectors.
g) активизировать усилия по сбору дезагрегированных по признаку пола данных во всех секторах.
Opportunities to make such contributions are appearing constantly and across all sectors.
Возможности внести подобный вклад постоянно возникают во всех секторах.
The assessment of measures also varied across sectors and across Parties.
Оценка мер также варьировалась в зависимости от конкретных секторов и Сторон.
The assessments of measures also varied across sectors and across Parties.
Оценки мер также варьировались в зависимости от конкретных секторов и Сторон.
The assessment of measures also varied across sectors and across Parties.
Оценка мер также варьировалась в зависимости от секторов и конкретных Сторон.
Such mechanisms can be used across sectors.
Подобные механизмы могут использоваться в различных секторах.
PPIAF funds a range of activities in eligible sectors and across all developing regions.
ККОИ финансирует целый ряд мероприятий в соответствующих секторах во всех развивающихся регионах.
The regulatory system should provide a uniform and consistent standard of regulation across all sectors of the economy.
Система нормативного регулирования должна обеспечивать единообразное и последовательное применение нормативных положений во всех секторах экономики.
(a) All sectors
a) Все секторы
Finally, the IMF s perspective is universal, looking across sectors and markets.
И, наконец, перспектива МВФ является универсальной, охватывающей все сектора и рынки.
(h) Support more effective water demand and water resource management across all sectors, especially in the agricultural sector, by
h) поддерживать более эффективный спрос на воду и более эффективное управление водными ресурсами во всех секторах, особенно в секторе сельского хозяйства, посредством
A total of 37 outcome evaluations were conducted across all geographical regions and in all sectors of UNDP operations during the reporting period.
За отчетный период во всех географических регионах и во всех секторах деятельности ПРООН было проведено в общей сложности 37 оценок результатов.
It also stresses the need for improved policy co ordination across sectors.
Кроме того, они также свидетельствуют о необходимости усиления координации политики на межсекторальном уровне.
Neither mechanism foresees a situation whereby all countries simultaneously seek to upgrade their financial systems across a variety of sectors.
Никакой механизм не предусматривал ситуацию, при которой всестраны одновременно пытались бы улучшить свои финансовые системы в различных секторах.
The accessibility of early retirement varies widely across different countries and different sectors.
Доступность программ раннего ухода на пенсию широко варьируется в зависимости от страны и сектора экономики.
Strategies were successful because they worked at different levels and across different sectors.
Такие стратегии дают успешные результаты, поскольку они применяются на различных уровнях и в разных секторах.
Allocation of Roles and Responsibilities and Coordination at Different Levels and Across Sectors
Распределение функций и обязанностей и координация на разных уровнях и между секторами
Growth since the mid 1990s has not occurred evenly across the economic sectors.
0 С середины 90 х годов развитие разных секторов экономики было неравномерным.
The box jelly again all across the neck, all across here.
Опять эти медузы поперёк всей шеи, вот здесь.
The expected changes are likely to be spread unevenly across developing countries and sectors.
В различных развивающихся странах и секторах ожидаемые изменения будут, скорее всего, неодинаковыми.
There are some issues which cut across all of Tacis' operations and therefore cannot be established as individual sectors in their own right.
Для содействия реформам Тасис все шире прибегает к такой форме как породнение.
All across the country.
С другого конца страны.
The distribution of CoC certificates across the product range offered shows that companies from all wood based industries and trade sectors hold CoC certificates.
Анализ распределения сертификатов УПС по различным категориям продукции свидетельствует о том, что такие сертификаты имеют компании всех отраслей деревообрабатывающей промышленности и сектора торговли.
There are investments in all sectors, but mainly in the industrial and banking sectors.
Инвестиции затронули все секторы, но в основном промышленный и банковский секторы.
The number of voices across sectors that see hope in the peace process, however, are multiplying.
Как бы то ни было, с каждым разом в разных райноах всё больше голосов, видящих надежду в установлении мира.
Decentralization should be based on transparent horizontal and vertical information flows and dialogue, including across sectors.
в основе децентрализации должны лежать транспарентные горизонтальные и вертикальные информационные потоки и диалог, в том числе межотраслевой
All sectors and all political parties without exception are participating.
В них примут участие все слои общества и все без исключения политические партии.
All across most land masses.
Среди большей части земных массивов.
Stories cut across all boundaries,
Истории пересекают любые границы.
Across development sectors, health and nutrition are among those with the greatest number and variety of actors.
Среди секторов деятельности, связанных с развитием, для сферы здравоохранения и питания характерно наибольшее число и разнообразие субъектов.
Realizing those aspirations would necessarily involve action in different sectors across a series of programmes and policies.
Достижение этих целей потребует межсекторальной деятельности в рамках различных программ и политики.
Indonesia has developed a broader approach in planning and implementation that integrates health and non health concerns across all relevant sectors in the context of decentralization
Индонезия разработала более широкий подход в сфере планирования и практической деятельности, который предусматривает интеграцию медицинских и немедицинских проблем во всех соответствующих секторах в контексте децентрализации.
Recognizing the critical role of knowledge and capacity building for mainstreaming environmental issues and considerations into decision making processes across all relevant social and economic sectors,
признавая определяющую роль знаний и создания потенциала в деле повышения значимости экологических вопросов и соображений в контексте процессов принятия решений по всем соответствующим социально экономическим секторам,
All sectors of the economy have slowed considerably.
Существенно замедлилось движение во всех секторах экономики страны.
(d) Improving end use efficiency in all sectors
d) повышение эффективности конечного использования энергии во всех секторах
Battles are being waged in all three sectors.
На всех трех направлениях идут бои.
It's locked now across all pages.
Слой блокируется на всех страницах.
However, the viability of private participation in infrastructure may vary widely across sectors, countries, and regions within countries.
Однако возможности для участия частного сектора в развитии инфраструктуры могут серьезно различаться в разных секторах, странах и районах внутри стран.
Industry associations work with PSEPC in a forum that permits a broad exchange on information across industry sectors.
Промышленные ассоциации работают совместно с МОБЧС в рамках форума, который позволяет проводить широкий обмен информацией между всеми секторами промышленности.
Growth was seen in all sectors of the economy.
Рост наблюдался во всех секторах экономики.
Development questions affecting all sectors are to be addressed.
Необходимо в ее рамках решать вопросы развития, затрагивающие все сектора.
No code. Retreat has been ordered in all sectors.
Приказ о наступлении во всех секторах.
The challenges of securing the information infrastructure are the same across all sectors, of which up to 90 per cent is estimated to be owned and operated privately.
Проблемы обеспечения безопасности информационной инфраструктуры одинаковы во всех секторах, 90 процентов которых, по оценкам, находятся в частной собственности и управляются их владельцами.
Therefore, it is important to establish and maintain communication channels across administrative levels, among sectors, and with the public.
Поэтому важно устанавливать и поддерживать каналы связи через административные уровни между секторами и с общественностью.

 

Related searches : Across Sectors - All Sectors - Across Different Sectors - Across Many Sectors - Across Industry Sectors - Across Multiple Sectors - Across Key Sectors - From All Sectors - Across All - All Across - Across All Jurisdictions - Across All Businesses - Across All Genres