Translation of "across endpoints" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Well, how do we denote the area under the curve between two endpoints? | Как же обозначить площадь под кривой между двумя точками? |
Only 'secret chats' are actually encrypted so that only the endpoints can read them. | Только секретные чаты действительно зашифрованы так, что их содержание доступно только конечным узлам. |
To exploit this, the list of intervals is actually maintained as a list of labeled endpoints. | Чтобы это использовать список отрезков содержится в виде помеченных крайних точек. |
Across age, across income, across culture. | Вне зависимости от возраста, доходов или культуры. |
For example, in order to arrive at the solution of method 1 , the random endpoints method, one can affix a spinner to the center of the circle, and let the results of two independent spins mark the endpoints of the chord. | Например, для того чтобы прийти к решению в методе 1, методе случайных концов, можно прикрепить вращатель в центр круга и позволить результатам двух независимых вращений отметить конечные точки хорд. |
That is, can the Telegram company read your messages, or are they only available to the two endpoints. | То есть, может ли компания Telegram читать ваши сообщения, или они доступны только двум конечным узлам локальной сети. |
Here are the basic inference points. Endpoints on edge points and mid points for the middle of any edge. | Основные точки выведения это конечные точки, точки на крае и точки середины на краях. |
ECN is an optional feature that is only used when both endpoints support it and are willing to use it. | Является необязательной функцией и используется только если оба хоста её поддерживают. |
And one of the key points in the science of happiness is that happiness and unhappiness are not endpoints of a single continuum. | Одно из ключевых положений науки о счастье счастье и несчастье это не два крайних значения одного и того же параметра. |
SIP clients typically use TCP or UDP on port numbers 5060 and or 5061 to connect to SIP servers and other SIP endpoints. | Клиенты SIP традиционно используют порт 5060 TCP или UDP для соединения элементов SIP сети. |
And one of the key points in the science of happiness is that happiness and unhappiness are not endpoints of a single continuum. | Одно из ключевых положений науки о счастье счастье и несчастье это не два крайних значения одного и того же параметра. |
That you find across cultures and even across species? | какие идеи можно найти в различных культурах и даже у различных биологических видов? |
Ten Across | Десять поперёк |
Jump across. | Перепрыгни. |
Explore options for target setting on environmental endpoints in integrated assessment models and analyse the robustness of alternative emission reduction scenarios (Task Force, CIAM) | с) изучение вариантов установления конечных экологических целевых показателей в моделях для комплексной оценки и анализ надежности альтернативных сценариев сокращения выбросов (Целевая группа, ЦМКО) |
Explore options for target setting on environmental endpoints in integrated assessment models and analyse the robustness of alternative emission reduction scenarios (Task Force, CIAM) | b) изучение вариантов установления конечных экологических целевых показателей в моделях для комплексной оценки и анализ надежности альтернативных сценариев сокращения выбросов (Целевая группа, ЦМКО) |
Again, we're seeing that trend across Europe, across North America. | И опять, мы видим эту тенденцию во всей Европе, во всей Северной Америке. |
Our power will shine across the world across the universe! | Наша мощь засияет на весь мир на всю Вселенную! |
Indicator sets do not generally produce information that is comparable across time, across issues or, importantly, across countries. | Наборы показателей обычно не дают информации, сопоставимой между разными периодами времени, вопросами или, что самое важное, странами. |
The assessment of measures also varied across sectors and across Parties. | Оценка мер также варьировалась в зависимости от конкретных секторов и Сторон. |
The assessments of measures also varied across sectors and across Parties. | Оценки мер также варьировались в зависимости от конкретных секторов и Сторон. |
The assessment of measures also varied across sectors and across Parties. | Оценка мер также варьировалась в зависимости от секторов и конкретных Сторон. |
The box jelly again all across the neck, all across here. | Опять эти медузы поперёк всей шеи, вот здесь. |
Asymmetry across species . | Asymmetry across species . |
Across then Down | Влево, потом вниз |
Down then Across | Вниз. потом влево |
Across The Universe | Через Вселенную |
Across the mountain. | През планината. |
Across the border. | И куда она ведёт? По ту сторону границы. |
Across the bay. | Видите? Через залив. |
You been across? | А ты сам был на той стороне? |
Across those narrows. | Через эти сужения. |
Across the valley. | На той стороне. |
Across the ravine! | Через яр! |
Yet across London ... | Пока только через Лондон... Напрямую не удалось. |
It is important to remember, however, that peacekeeping and peacebuilding are not necessarily the endpoints of a linear process they are interlinked, interwoven and, at times, interdependent. | Однако важно помнить, что поддержание мира и миростроительство не обязательно являются этапами в каком то линейном процессе они взаимосвязаны, переплетены и порой дополняют друг друга. |
What are the sorts of things that people talk about across disciplines? That you find across cultures and even across species? | О каких идеях люди говорят, независимо от рода занятости, какие идеи можно найти в различных культурах и даже у различных биологических видов? |
And across culture, across religion, and across gender except for one there are a few answers that just keep coming back. | Вне зависимости от культуры, религии, пола, за исключением одного, некоторые ответы просто повторялись. |
This structure, across, contains a well at its lowest level, across and deep. | По сей день клан Мак Рэй живёт в шести комнатах, отведенных для них в замке. |
Obama Across the Pacific | Политика Обамы в тихоокеанском регионе |
Protests erupted across Mexico. | Протесты вспыхнули по всей Мексике. |
It's across the street. | Это на другой стороне улицы. |
It's across the street. | Это через дорогу. |
It's across the street. | Это на противоположной стороне улицы. |
Walk across the bridge. | Идите через мост. |
Related searches : Safety Endpoints - Toxicological Endpoints - Mobile Endpoints - Humane Endpoints - Clinical Endpoints - Exploratory Endpoints - Health Endpoints - Secondary Efficacy Endpoints - Across Boundaries - Across Departments - Go Across - Extend Across - Travel Across