Translation of "action for debt" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Action - translation : Action for debt - translation : Debt - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In those countries, drastic action was needed for further debt reduction. | Для дальнейшего сокращения задолженности необходимо принятие радикальных мер в этих странах. |
The Board drew attention to the commercial debt of LDCs and called for further action for the alleviation of such debt. | Совет привлек внимание к коммерческому долгу НРС и призвал к принятию дальнейших мер для уменьшения такой задолженности. |
But there were also calls for action on the issue of debt in all heavily indebted African countries. | Но прозвучали также и призывы к действиям по решению проблемы задолженности всех африканских стран с крупной задолженностью. |
Innovative forms of debt relief, including debt for equity swaps, debt for social development swaps, and debt for environment swaps, could be widely utilized. | Новаторские формы облегчения задолженности, включая обмен долга на акции, обмен долга на проекты в области социального развития и обмен долга на проекты в области окружающей среды, могли бы иметь широкое применение. |
The problem of the African debt called for sustained, global action based on the proposals set out in the African Common Position with regard to the external debt. | Проблема задолженности африканских стран требует принятия глобальных и долгосрочных мер на основе предложений, изложенных в заявлении об общей позиции африканских стран по вопросу о внешней задолженности. |
We are not asking for debt forgiveness or debt cancellation. | Мы не просим прощения или списания долгов. |
Debt for equity and debt for nature swaps should be more broadly implemented. | Наряду с этим необходимо более широко применять такие своповые формулы, как списание части долга в результате продажи ценных бумаг и проведения природоохранных мероприятий. |
Such contracts should also include collective action clauses, which make it impossible for vulture funds to hold up debt restructuring. | В таких договорах должны быть и положения коллективного действия, что не даст возможности фондам стервятникам воспрепятствовать реструктуризации долга. |
Further action is called for on both fronts, as multilateral debt issues are likely to loom large in the 1990s. | Поскольку в 90 е годы, как представляется, проблемы многосторонней задолженности будут иметь большую важность, дополнительные меры должны быть приняты обеими сторонами. |
Some participants stated that collective action clauses were a useful feature of debt restructuring. | Некоторые участники заявили, что оговорки о коллективном принятии решений являются важным элементом реструктуризации задолженности. |
Innovative measures, including debt for equity swaps, debt swaps for the protection of the environment and debt for development swaps, should be considered. | Необходимо рассмотреть такие новаторские меры, как замена долговых обязательств акциями и учет расходов на природоохранную деятельность и на развитие в счет погашения долга. |
They also advocated the adoption of such innovative measures as debt for equity swaps, debt for social development and debt for the environment. | Они также выступают за использование таких принципиально новых мер, как замена долговых обязательств акционерным капиталом, обязательствами в отношении социального развития и охраны окружающей среды. |
Multilateral debt accounted for 97 per cent of the total debt. | Многосторонний долг составлял 97 процентов от общей суммы задолженности. |
Options for lower debt burdens on Governments of heavily indebted developing countries include debt cancellation and debt swaps for sustainable development. | Среди подходов к ослаблению бремени задолженности правительств развивающихся стран с крупной задолженностью можно выделить списание задолженности и обмен долговыми обязательствами в целях устойчивого развития. |
The resolution, moreover, calls for the treatment of multilateral debt to alleviate debt and debt service burdens. | Кроме того, резолюция призывает рассматривать многостороннюю задолженность с целью облегчения бремени задолженности и обслуживания долга. |
Sovereign debt for sustained development | Суверенная задолженность как источник финансирования поступательного развития |
(b) Debt relief for children. | b) уменьшение объема задолженности в интересах детей. |
Debt servicing accounted for the bulk of Africa apos s debt burden. | Основная часть бремени задолженности стран Африки приходится на обслуживание долга. |
The national debt has grown too large for the National Debt Clock. | Сумма национального долга больше не помещается на долговом счетчике. |
The national debt has grown too large for the National Debt Clock. | Государственный долг стал слишком большим для Национального Долгового Счетчика. |
Debt relief, debt swaps or debt cancellation could offer important means for mobilizing resources for accelerating progress towards the water and sanitation goals. | Облегчение бремени задолженности, ее замена или списание могли бы обеспечить важные средства для мобилизации ресурсов с целью ускорения прогресса на пути достижения целей в области водоснабжения и санитарии. |
In addition, innovative measures such as debt for equity swaps, debt for social development swaps, debt for environment swaps, etc. should be considered and applied effectively. | Кроме того, следует рассмотреть и эффективно применять новаторские меры, такие, как замена долговых обязательств акционерным капиталом, увязка задолженности с решением проблем социального развития и окружающей среды. |
For farmers, this means deeper debt. | Для фермеров это означает увязание в долгах. |
A New Deal for Debt Overhangs? | Можно ли достичь нового договора для долговых навесов? |
Shouldn t they pay for their debt? | Следует ли им платить по долгам? |
Need for broader external debt relief | Необходимость принятия более широких мер по облегчению бремени внешней задолженности |
(c) The need for debt reduction | c) необходимость сокращения долга |
57. A new approach in official bilateral debt calls for bolder measures in two key areas, debt reduction and the institutional framework for debt relief. | 57. Новый подход в области официальной двусторонней задолженности основан на более решительных мерах в двух ключевых областях сокращения задолженности и организационных основ облегчения долгового бремени. |
The acute external debt of African countries and the heavy and unbearable burden of servicing that debt are among the matters on which concrete action is needed. | Острая проблема внешней задолженности африканских стран и тяжкое и невыносимое бремя обслуживания этой задолженности это один из тех вопросов, в которых необходимы конкретные действия. |
Instead, they focused exclusively on US foreign debt, ignoring household debt (mortgage and consumer debt), public debt, business debt, and financial debt. | Вместо этого они сосредоточились исключительно на внешнем долге США, не учитывая внутренний долг (ипотечные и потребительские долги), государственный долг, коммерческий долг и финансовый долг. |
Support for increased foreign aid, debt relief and debt forgiveness comes from all sides. | Голоса в поддержку все возрастающей иностранной финансовой помощи, облегчения условий выплат долгов и прощения долгов слышатся со всех сторон. |
On the debt burden, we applaud debt relief for the highly indebted poor countries. | Что касается проблемы долгового бремени, то мы приветствуем списание задолженности бедных стран с крупной задолженностью. |
At their eleventh meeting (Maputo, March 2005), the HIPC ministers called for help in building their capacity to analyse debt sustainability and create a framework for action. | На своей одиннадцатой встрече (Мапуту, март 2005 года) министры БСКЗ обратились с просьбой об оказании помощи их странам в укреплении потенциала для анализа приемлемости уровня долга и создания общей основы для действий. |
Indeed, the agreements have been used to challenge government actions ranging from debt restructuring to affirmative action. | Действительно, эти соглашения использовались для оспаривания действий правительств, начиная с реструктуризации долга и заканчивая конструктивными действиями. |
But, while debt forgiveness benefits holders of both equity and debt, debt holders don t voluntarily agree to it for two reasons. | Но в то время, как списание долга выгодно и акционерам и держателям долговых обязательств, держатели долговых обязательств добровольно на это не идут по двум причинам. |
Multilaterally coordinated debt swaps for development projects were another possible form of debt relief for the countries concerned. | Осуществляемые на многосторонней основе скоординированные долговые свопы в рамках проектов в области развития это еще одна возможная форма облегчения бремени задолженности соответствующих стран. |
The international community must take the same clear, well defined action in respect of bilateral official and multilateral debt as it had in dealing with commercial external debt. | 22. В отношении двусторонней официальной и многосторонней задолженности международное сообщество должно действовать также четко и определенно, как оно действовало при решении проблем внешней задолженности по коммерческим кредитам. |
Under the international debt strategy for addressing commercial bank debt, progress has been very substantial. | В соответствии со стратегией в области внешней задолженности для рассмотрения долга коммерческим банкам прогресс был очень существенным. |
Urgent measures must be taken for the cancellation of debt, particularly bilateral and multilateral debt. | Необходимо в срочном порядке принять меры по списанию этой задолженности, прежде всего двусторонней и многосторонней. |
Debt sustainability and debt relief | Приемлемый уровень долга и облегчение бремени задолженности |
Proposals for action | Предлагаемые действия |
Call for action | Призыв к действию |
Time for action! | Пора действовать! |
Recommendations for action | Рекомендуемые меры |
Recommendations for Action | Практические рекомендации |
Related searches : Debt Collection Action - Debt Recovery Action - Debt For - Action For - For Action - Execution For Debt - Debt For Equity - Security For Debt - For Any Debt - For Any Action - Waiting For Action - Prepare For Action - Triggers For Action - Action For Possession