Translation of "action in court" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Action - translation : Action in court - translation : Court - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The appellants then commenced action in the Singapore High Court. | После этого истцы подали иск в сингапурский Высокий суд. |
Could it file an action in court, and had it ever done so? | Может ли она подавать иск в суд и делала ли она это когда либо? |
Corporation Superseal 1 SCR 781, the Court stated that article 71 C.C.P provides that incidental action in warranty must be taken before the Court where the main action is pending. | против Corporation Superseal 1 SCR 781, суд заявил, что статья 71 ГПК предусматривает, что побочный иск в отношении гарантии следует подавать в тот суд, в котором предполагается рассматривать основной иск. |
Human rights advocates began court action to demand his return. | Защитники прав человека начали судебное дело, чтобы потребовать его возвращения. |
The US Supreme Court became the guardian of affirmative action. | Верховный Суд США стал гарантом этих позитивных мер. |
Indeed, the First Nations have initiated an action in the Ontario Superior Court of Justice. | Они возбудили иск в Высоком суде Онтарио. |
(The court is supposed to take no action, without these attachments.) | (Как предполагается, суд ничего не предпримет без этих вложений). |
No provision of the Charter or of the Statute of the Court sets any limits to the Court apos s action in this respect. | Ни в Уставе, ни в Статуте Суда не содержится положений, которые ограничивали бы деятельность Суда в этом отношении. |
(Goldwater took the US government to the Supreme Court to challenge, unsuccessfully, Carter s action | (Голдвотер подал в Верховный суд иск к американскому правительству, пытаясь оспорить, хотя и безуспешно, действия Картера |
The court ruled that the action on the guarantee was not subject to arbitration. | Суд постановил, что иск, касающийся вопроса о гарантии, не подлежал рассмотрению в порядке арбитража. |
As a result of a High Court action, this additional payment was received shortly before Fields' death in 1997. | В результате судебного решения эти дополнительные выплаты Филдс получил перед своей смертью от рака в 1997. |
The author maintains that, despite the decision of the Supreme Court, the Council took no action in that regard. | Автор утверждал, что, несмотря на решение Верховного суда, Совет не принял по этому поводу никаких мер. |
The Courts' support for affirmative action policies is demonstrated in previous Supreme Court rulings (H.C.J 528 88 Avitan v. | В настоящее время данный вопрос находится на рассмотрении Высокого суда. |
In court? | В суде присяжных? |
In other systems, the victim may bring a civil action in a criminal court, but only if the prosecution has initiated proceedings. | В других системах жертва вправе возбудить гражданский иск в уголовных судах, но лишь в тех случаях, когда прокуратура уже начала преследование. |
However, precisely these issues are either raised in the proceedings pending in the Federal Court by the Williams Treaties First Nations, or could be raised in the action before the Ontario Superior Court of Justice. | Вместе с тем именно эти вопросы поднимаются исконными народами, являющимися участниками Уильямских договоров, в ходе текущего разбирательства в Федеральном суде и вполне могут быть подняты при подаче иска в Высокий суд Онтарио. |
(a) That person is given adequate notice of the court where the action can be brought | а) такому лицу направляется надлежащее уведомление о суде, в котором иск может быть предъявлен |
Court officials had access to prison establishments to investigate complaints and take any action deemed necessary. | Официальные представители судов имеют право доступа в тюрьмы в целях проведения расследований по жалобам и принятия любых мер, которые они сочтут необходимыми. |
The High Court of Australia is the supreme court in the Australian court hierarchy and the final court of appeal in Australia. | Верховный суд Австралии () является судом последней инстанции в Австралии, а также старшим судом австралийской судебной иерархии. |
Action is taken against a parent who does not comply with a court decision in accordance with the civil procedure legislation. | К родителю, не соблюдающему решения суда, применяются меры в соответствии с гражданским процессуальным законодательством. |
Follow up action taken on the Judgment of the Court in the case concerning the Territorial Dispute (Libyan Arab Jamahiriya Chad) | Меры по исполнению решения Суда по делу, касающемуся Территориального спора (Ливийская Арабская Джамахирия) |
Especially in court. | Ocoбeннo в cудe. |
This provision has been interpreted by the High Court and the Court of Appeal of Trinidad and Tobago as precluding them from inquiring into the action or non action of, for example, the Judicial and Legal Services Commission. | Это положение было истолковано Высоким судом и Апелляционным судом Тринидада и Тобаго как не дающее им права рассматривать вопрос о действии или бездействии, например, Комиссии по этике судебной и правовой служб. |
Judicial The High Court of Australia is the supreme court in the Australian court hierarchy and the final court of appeal in Australia. | Верховный суд Австралии является высшим в австралийском судебной иерархии и последней инстанцией апелляционного суда в Австралии. |
Participant in consultation Court Prosecutor Court The Bar Prosecution. | Участие в консультациях между судом и прокурором и между судом, защитой и обвинением. |
He was in a court called the Veterans' Court. | Это был суд по делам ветеранов. |
Since the author failed to take action to pursue his constitutional motion in the Supreme Court, the communication should be declared inadmissible. | Поскольку автор не обратился в Верховный суд с ходатайством о защите его конституционных прав, сообщение должно быть признано неприемлемым. |
From Switzerland's perspective, in this initial phase, the Court, and in particular the Prosecutor, have pursued a just line of action that is beyond reproach. | По мнению Швейцарии, на этом первоначальном этапе Суд, и прежде всего его Прокурор, занимают справедливую позицию, которая не вызывает никаких нареканий. |
The section leaves it to the court to determine the nature and extent of any such action and the national law that may apply to such action. | Раздел оставляет на усмотрение суда определение характера и масштаба любых таких мер и определение национального права, которое может применяться к таким мерам. |
Finally, the Court ruled that a body administering a case must postpone an investigative action or a court hearing if counsel is unable to attend for good reasons. | Наконец, суд постановил, что орган, осуществляющий процесс, обязан отложить проведение следственного действия либо слушание дела в суде, если по уважительной причине при этом не может присутствовать защитник. |
Thus, a person who feels that he she has been discriminated against, may bring an action in the high court to seek redress. | Так, лицо, которое полагает, что оно подверглось дискриминации, может ходатайствовать о возбуждении иска в Высоком суде с целью получения удовлетворения. |
The function of the city court... and the coroner having been discharged in due course... it naturally fell under my jurisdiction for action. | 'ункции городского суда и следстви были выполнены должным образом и в срок и это дело, естественно, легло под мою юрисдикцию дл исполнени . |
In addition, a pilot electronic Court (e Court) system was introduced in February. | Кроме того, в феврале была запущена экспериментальная система электронного Суда. |
Silence in the court! | Тишина в зале! |
Tom is in court. | Фома в суде. |
Tom is in court. | Фома находится в суде. |
See you in court. | Встретимся в суде! |
Order in the court! | ѕор док в здании суда! |
Order in the court! | ѕор док в суде! |
Be upstanding in court. | Встать, суд идет! |
The Supreme Court of Chile is the highest court in Chile. | Верховный суд Чили является высшей судебной инстанцией в стране. |
Moreover, the Regional Court handed down its judgement in open court. | Кроме того, суд большой инстанции во всех случаях выносил свои решения в открытом заседании. |
In 2005, USAID funded a court modernization programme for the Supreme Court and the Higher Economic Court. | В 2005 году ЮСАИД финансировало осуществление программы модернизации Верховного суда и Высшего экономического суда. |
The action takes place between October 1558 and November 1559 at the royal court of Henry II of France. | Его действие происходит при дворе Генриха II Валуа с октября 1558 по ноябрь 1559 года. |
Recourse to the United Nations Security Council, United Nations General Assembly and International Court of Justice for further action. | обращение в Совет Безопасности Организации Объединенных Наций, Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций и Международный Суд с просьбой принять соответствующие меры |
Related searches : Court Action - Bring Court Action - File Court Action - State Court Action - Take Court Action - Pending Court Action - In Court - In Action - Appear In Court - Upheld In Court - Contested In Court - Brought In Court - Win In Court - Hearing In Court