Translation of "adequate and sufficient" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

7. To be successful the programme approach required sufficient decentralization and adequate technical capacity at the field level.
7. Для успешного осуществления программного подхода необходима достаточная децентрализация и надлежащий технический потенциал на местах.
Labour ministriesvbudgets are hardly sufficient to administer unemployment and pay adequate benefits to an increasing number of persons.
Бюджеты министерств труда не достаточны для того, чтобы справится с проблемой безработицы и выплачивать адекватные пособия постоянно растущему числу безработных.
The success of those mechanisms would require an adequate composition, sufficient resources and good collaboration among Burundians as a whole.
Для успешного функционирования этих механизмов потребуется обеспечить их надлежащий состав, снабдить их достаточными ресурсами и наладить тесное сотрудничество с населением Бурунди в целом.
The duration of the Meetings should be sufficient to allow for an adequate exchange of views among participants.
Продолжительность заседаний должна быть достаточной для обеспечения надлежащего обмена мнениями между участниками.
Sufficient and relevant legislation must be enacted and adequate resources must be allocated as prerequisites to any sustainable implementation of demand reduction programmes.
Необходимо привести в действие соответствующее законодательство и выделить адекватные ресурсы в качестве необходимой предпосылки для осуществления на долговременной основе программы по сокращению спроса.
Provision of adequate financial incentives Incentives must be sufficient to stimulate a change in the behaviour of the herders.
По заявлению Сирии, сопоставление фотографий 1965 и 1992 годов ясно свидетельствует о значительном ущербе, нанесенном зданиям, а также об утрате декоративных элементов и орнамента, особенно в арочных деталях конструкций и на капителях колонн.
They had also been denied the right to decent living conditions, adequate health care and, at times, even sufficient food and access to education.
Он также лишил их возможности пользоваться благами жизни и медицинскими услугами, а в некоторых случаях и доступа к продуктам питания, а также возможности получить образование.
They shall also ensure adequate quality and sufficient quantity of discharge water to protect and preserve outside ecosystems dependent on the aquifer or aquifer system.
Они также обеспечивают надлежащее качество и достаточное количество расходуемой воды для защиты и сохранения внешних экосистем, зависящих от водоносного горизонта или системы водоносного горизонта.
Without progress on those two fronts, an effective response is not really possible, even if there were sufficient financial resources and adequate assistance capacity.
Без достижения прогресса по этим двум направлениям практически невозможно эффективное реагирование даже при наличии достаточного объема финансовых ресурсов и надлежащего потенциала для оказания помощи.
Sufficient rainfall ensured that the water pumps on the east bank of the river were adequate to provide water to the village.
Поскольку осадков было достаточно, насосы, расположенные на восточном берегу реки, были в состоянии обеспечить водоснабжение деревни.
Women and adequate housing
Женщины и достаточное жилище
financing and adequate staffing
и предоставлении надле
The compilation of more reliable and sufficient data for adequate evaluation of the effects of GHG emissions in the national context continues to be an urgent need.
Одной из первоочередных потребностей по прежнему остается сбор более достоверных и достаточных данных для адекватной оценки последствий выбросов ПГ в национальном контексте.
To that end, we have opted to maintain credible minimum nuclear deterrence, with flexible and sufficient delivery means. Simultaneously, we would maintain an adequate conventional military force.
С этой целью мы склонились к поддержанию убедительного минимального ядерного сдерживания в сочетании с гибкими и эффективными средствами доставки.
However, sufficient funds have not been made available to regional and local peace committees to enable them to undertake community based development programmes at an adequate level.
Однако региональным и местным комитетам примирения не были выделены достаточные средства для того, чтобы они могли осуществлять надлежащие программы развития на уровне общин.
To this end, it is essential to ensure that he has the adequate budgetary means and sufficient personnel, as well as the support and cooperation of all Member States.
Для этого необходимо позаботиться о том, чтобы он располагал надлежащими бюджетными возможностями и достаточным количеством персонала, а также мог рассчитывать на поддержку и сотрудничество всех государств членов.
In the NIS, farms should not rely on seed treatment to give adequate control, as often the chemical distribution on seeds, and the chemical itself, are not sufficient.
В странах ННГ хозяйства не должны рассчитывать на то, что обработка семян мо жет дать достаточную защиту, так как, зачастую, количества ядохимиката, рас пределенного на семенах, и эффективности самого ядохимиката для этого не достаточно.
C. Right to an adequate standard of living, including adequate food, clothing and housing
С. Право на достаточный жизненный уровень, включающий достаточное питание, одежду и жилище
God is sufficient as a Protector, and God is sufficient as a Supporter.
Довольно того, что Аллах является Покровителем! Довольно того, что Аллах является Помощником!
God is sufficient as a Protector, and God is sufficient as a Supporter.
Не просите ничьего покровительства, кроме Его покровительства. Довольно в Аллахе Защитника и Помощника!
God is sufficient as a Protector, and God is sufficient as a Supporter.
Только Аллах ваш попечитель, и только Аллах может помочь вам.
Allah is sufficient as a Guardian, and Allah is sufficient as a Supporter.
Довольно того, что Аллах является Покровителем! Довольно того, что Аллах является Помощником!
Allah is sufficient as a Guardian, and Allah is sufficient as a Supporter.
Не просите ничьего покровительства, кроме Его покровительства. Довольно в Аллахе Защитника и Помощника!
Allah is sufficient as a Guardian, and Allah is sufficient as a Supporter.
Только Аллах ваш попечитель, и только Аллах может помочь вам.
And Allah is sufficient Witness.
И ангелы (тоже) свидетельствуют (об истинности того, что ниспослано тебе), а (вообще) (уже) достаточно (одного) Аллаха как свидетеля!
And Allah is sufficient Witness.
Ангелы также приносят свидетельство, но довольно того, что Аллах является Свидетелем!
And Allah is sufficient Witness.
Тебе не нужно другого свидетельства.
And Allah is sufficient Witness.
Достаточно Аллаха как свидетеля!
The Committee is concerned that public awareness of the Covenant is not sufficient nor is adequate publicity given to the availability and presentation of its reports under the Covenant.
326. Комитет обеспокоен тем, что население не имеет достаточной информации о Пакте, а также отсутствием достаточной информации о наличии и представлении докладов этой страны в соответствии с Пактом.
(a) sufficient food and water and
а) достаточному питанию и воде и
In Palestine, children were harassed by Israeli soldiers, and were deprived of adequate housing, regular schooling and sufficient health care, in violation of international instruments on the rights of the child.
В Палестине дети подвергаются нападениям со стороны израильских солдат и, в нарушение международных документов о правах ребенка, лишены надлежащего жилья, возможности регулярно посещать школу и достаточной медицинской помощи.
Principle 4 Prompt and adequate compensation
Принцип 4 Оперативная и адекватная компенсация
Where female modesty or inhibitions are a concern, ensure adequate privacy for women in health care settings or hire sufficient numbers of female health care providers.
Можно также привлекать к работе самих ВИЧ инфицированных женщин для пропаганды лечения или распределения лекарственных средств в целях обеспечения того, чтобы помощь осуществлялась с учетом гендерной специфики
This income is calculated to be sufficient to permit the poorest sectors of society to meet all their daily needs, including the need for adequate food.
По подпункту с) следует отметить, что фонду социального обеспечения, учрежденному в конце прошлого века, удалось обеспечить гарантированный доход всем лицам, не имеющим источников дохода.
It's sufficient.
Этого достаточно.
It was adequate.
Этого было достаточно.
It seems adequate.
Это кажется адекватным.
(b) Adequate shelter
b) Надлежащее жилье
They form a sufficient critical mass, and have sufficient infrastructure undertaking R D in science and technology.
снижение уровня загрязненности и очистка воды для питьевых целей биологическими способами, т.е.
Immaculate is He and self sufficient.
42 11) Ему не свойственны какие либо недостатки ! Он Самый Богатый (и ни в чем не нуждается)!
Immaculate is He and self sufficient.
Хвала Ему, Он богат!
Immaculate is He and self sufficient.
Будь это так, то это противоречило бы Его богатству и самодостаточности, потому что детей заводят только тогда, когда испытывают в них нужду. Во вторых, Ему принадлежит все, что на небесах и на земле.
Immaculate is He and self sufficient.
Пречист Он!
Immaculate is He and self sufficient.
СубхАнагу! (Хвала Ему!)
Immaculate is He and self sufficient.
Хвала Ему, Ему всем богатому!

 

Related searches : Adequate And Reasonable - Adequate And Accurate - Reasonable And Adequate - Adequate And Effective - Adequate And Appropriate - Appropriate And Adequate - Suitable And Sufficient - Relevant And Sufficient - Fit And Sufficient - Necessary And Sufficient - Good And Sufficient - Sufficient And Appropriate