Translation of "adopt a declaration" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Hereby adopt the following Declaration
Hereby adopt the following Declaration
Ms. Zia (Bangladesh) We gathered here five years ago to adopt the Millennium Declaration.
Г н Зия (Бангладеш) (говорит по английски) Пять лет назад мы собрались здесь для того, чтобы принять Декларацию тысячелетия.
At the same meeting, the Chairman proposed that the Forum adopt the draft declaration.
На этом же заседании Председатель предложил Форуму принять проект декларации.
In pursuit of those goals, the World Summit must adopt not only a final declaration, but also a realistic programme of action.
Для достижения этих целей участникам Всемирной встречи на высшем уровне не следует ограничиваться принятием заключительной декларации им следует также разработать реалистичную программу действий.
Although negotiations had been inclusive, the declaration would be for Member States to endorse and adopt.
Хотя переговоры носили открытый характер, государствам членам еще предстоит поддержать и принять декларацию.
In its resolution 56 119 of 19 December 2001, the General Assembly requested the Eleventh Congress to adopt a single declaration.
В своей резолюции 56 119 от 19 декабря 2001 года Генеральная Ассамблея просила одиннадцатый Конгресс принять единую декларацию.
The declaration we are going to adopt here will chart the way forward on all those issues.
В декларации, которую мы собираемся здесь принять, будут намечены дальнейшие шаги по всем направлениям.
While the Conference did not adopt a final declaration similar to those of previous conferences, a consensus text on the Zangger Committee was attained.
Хотя на Конференции не было принято заключительного заявления, подобного тем, которые принимались на предыдущих конференциях, по Комитету Цангера удалось согласовать консенсусный текст.
The resolution, which the full parliament is expected to adopt, directs the Spanish government to promote a similar European Union wide declaration.
Резолюция, которую, как ожидается, должен принять весь парламент, дает указания испанскому правительству содействовать принятию подобной декларации для всего Европейского Союза.
One of the primary objectives of the Decade had been to negotiate and adopt a declaration on the rights of indigenous peoples.
Одной из основных целей Десятилетия была подготовка и принятие декларации о правах коренных народов.
He therefore appealed to Member States to adopt the draft United Nations declaration on the rights of indigenous people.
Поэтому Специальный докладчик просит Государства члены поддержать проект декларации Организации Объединенных Наций по правам человека коренных народов.
She hoped that at its current session the General Assembly would adopt the draft declaration on violence against women.
Оратор выражает надежду на то, что нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи примет проект декларации об искоренении насилия в отношении женщин.
During this review and appraisal of the Beijing Declaration and Platform for Action, we again ask that States adopt the Draft Declaration in its present form without further delay.
В ходе проведения настоящего обзора и оценки выполнения Пекинской декларации и Платформы действий мы снова обращаемся к государствам с просьбой без дальнейшего промедления принять проект декларации в его нынешнем виде.
To this end, the heads of delegation of the EECCA and SEE countries will be expected to adopt a joint declaration (CP.TEIA 2005 10).
С этой целью главы делегаций стран ВЕКЦА и ЮВЕ, как ожидается, примут совместную декларацию (CP.TEIA 2005 10).
Although the First Decade had failed to adopt a declaration on the rights of indigenous peoples, it had established the Permanent Forum on Indigenous Issues.
Хотя в рамках первого Десятилетия не удалось принять декларацию о правах коренных народов, итогом этого Десятилетия стало создание Постоянного форума по вопросам коренных народов.
expected a declaration
ожидается объявление
We've decided to adopt a child.
Мы решили усыновить ребёнка.
They want to adopt a baby?
Как давно мистер Грэхам открыл этот офис?
The Conference was therefore able to adopt by consensus a declaration and programme of action of historic proportions, but differences of opinion were also candidly stated.
Это позволило Конференции принять консенсусом Декларацию и Программу действий, имеющие историческое значение, хотя со всей прямотой высказались и те, кто придерживался иных взглядов.
In his delegation's view, it was unacceptable to adopt a declaration on human cloning which did not clearly and unequivocally condemn the reproductive cloning of human beings.
По мнению его делегации, недопустимо принимать декларацию по вопросу о клонировании человека, в которой нет четкого и безоговорочного осуждения клонирования людей в целях воспроизводства.
The General Assembly should adopt the draft declaration on violence against women (A C.3 48 L.5) elaborated by the Commission on the Status of Women.
37. Генеральной Ассамблее следует принять проект декларации о насилии в отношении женщин (А С.3 48 L.5), подготовленный Комиссией по положению женщин.
4. Invites the United Nations system, in cooperation with Member States, to adopt specific measures to give widespread publicity to the Millennium Declaration and to increase the dissemination of information on the Declaration
4. предлагает системе Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с государствами членами принять конкретные меры для широкого освещения Декларации тысячелетия и более активного распространения информации о Декларации
Adopt me.
Отлично!
My wife wanted to adopt a child.
Моя жена хотела усыновить ребёнка.
My wife wants to adopt a child.
Моя жена хочет усыновить ребёнка.
Adopt a policy to eliminate bonded labour
проведение политики, направленной на ликвидацию кабального труда
It also agreed that a possible solution might be to adopt a simpler formulation, stating that the articles applied to armed conflicts, whether or not there had been a declaration of war.
Она также согласна с тем, что возможным решением может быть принятие более простой формулировки, в которой указывалось бы, что данные статьи применяются к вооруженным конфликтам независимо от того, имело ли место объявление войны.
(a) High level declaration
a) декларация высокого уровня
A declaration of war.
А что это?
The consideration of the draft declaration on the rights of indigenous peoples should be given high priority by the Commission, with a view to making it possible for the General Assembly to adopt the draft declaration as soon as possible.
Рассмотрение проекта декларации по правам коренных народов должно получить первостепенное внимание со стороны Комиссии, с тем чтобы дать возможность Генеральной Ассамблее принять этот проект декларации как можно скорее.
Agreeing further that the occasion could be taken as providing an opportunity for the General Assembly to adopt a solemn declaration appropriate to the occasion on 24 October 1995,
соглашаясь далее с тем, что этот повод можно было бы рассматривать как дающий возможность Генеральной Ассамблее принять 24 октября 1995 года подобающую для такого случая торжественную декларацию,
We may even adopt him as a son.
(Так у Йусуфа сложилась благополучная жизнь в новой семье.)
We may even adopt him as a son.
Все это произошло по воле Аллаха, Который пожелал одарить Йусуфа прочным положением на земле и сделал так, чтобы визирь Египта приобрел его и оказал ему славный прием. Это было началом долгого пути к славе, который предстояло пройти Йусуфу.
We may even adopt him as a son.
Так у Йусуфа сложилась благополучная жизнь в новой семье.
And Cyrus makes a declaration.
И Кир принимает декларацию.
The couple had made a decision to adopt a child.
Пара приняла решение усыновить ребёнка.
The Declaration of Arbroath is a declaration of Scottish independence, made in 1320.
For Freedom Alone The Declaration of Arbroath, 1320.
encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration
в прологе XML требуется указывать декларацию кодировки или standaloneQXml
The World Conference on Human Rights in June 1993 was a very important event, and we all know how difficult it was to adopt the Vienna Declaration and Programme of Action.
Всемирная конференция по правам человека, состоявшаяся в июне 1993 года, была весьма важным событием, и все мы знаем, как трудно было принять Венскую декларацию и Программу действий.
They adopt a your success is my success mentality.
Они принимают менталитет Ваш успех это мой успех .
You see the Grahams wish to adopt a child,
Грэхамы хотят усыновить ребенка, и мы должны собрать всю необходимую информацию.
The Summit could adopt a political declaration defining the critical nature of the social crisis together with a global strategy and a plan of action for translating shared values into practical and doable programmes and commitments.
Всемирная встреча могла бы принять политическую декларацию, определяющую критический характер социального кризиса, вместе с глобальной стратегией и планом действий в целях воплощения общих ценностей в практических и осуществимых программах и обязательствах.
To that end, it is crucial to adopt the Final Declaration, which will focus attention on the CTBT and the need to bring it into force.
Для этого принципиально важно утвердить Заключительную декларацию, в центре внимания которой будет находится ДВЗЯИ и необходимость вступления его в силу.
(h) A Constitutional Assembly to draft and adopt a final Constitution
h) Учредительного собрания для разработки и принятия Конституции в окончательном виде
(a) The urgent need to adopt a code of judicial practice
а) неотложная потребность в принятии кодекса судебной практики

 

Related searches : Adopt A Procedure - Adopt A Style - Adopt A Methodology - Adopt A Mindset - Adopt A Bill - Adopt A Behavior - Adopt A Charter - Adopt A Highway - Adopt A Habit - Adopt A Concept - Adopt A Constitution - Adopt A Culture