Translation of "adverse macroeconomic conditions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Adverse - translation : Adverse macroeconomic conditions - translation : Conditions - translation : Macroeconomic - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Children in institutions also frequently face adverse conditions. | Дети, содержащиеся в приютах, также часто сталкиваются с плохими условиями. |
Children in institutions also frequently face adverse conditions. | Дети, находящиеся в различных учреждениях, также часто живут в неблагоприятных условиях. |
This comparatively benign situation reflects Colombia s relatively favorable macroeconomic conditions. | Эта сравнительно мягкая ситуация отражает относительно благоприятные макроэкономические условия Колумбии. |
SHANGHAI Macroeconomic conditions in any country are like running water. | ШАНХАЙ В любой стране макроэкономическая ситуация напоминает проточную воду. |
The operation was executed successfully in 2 hours despite adverse weather conditions. | План был успешно реализован за 2,5 часа несмотря на неблагоприятные погодные условия. |
This has an adverse effect on their day to day living conditions. | Это положение сказывается и на материально бытовом обеспечении заключенных. |
Following independence, Turkmenistan started its development in extremely adverse economic and social conditions. | Ставший независимым, Туркменистан начал свое развитие в крайне неблагоприятных экономических и социальных условиях. |
Short term flows not only wreak havoc with domestic macroeconomic management, but they also aggravate adverse exchange rate movements. | Краткосрочные потоки не только наносят серьезный ущерб внутреннему макроэкономическому управлению, но они также усиливают неблагоприятные колебания валютных курсов. |
He commended UNCTAD for providing assistance to the Palestinian people under such adverse conditions. | Он высоко оценил усилия ЮНКТАД в деле оказания помощи палестинскому народу в таких неблагоприятных условиях. |
That is not sufficient to create the macroeconomic conditions necessary to achieve the MDGs. | Этого явно недостаточно для создания макроэкономических условий, необходимых для достижения ЦРДТ. |
The adverse climatic conditions of Botswana dictate our need to recognize this important international initiative. | Неблагоприятные климатические условия Ботсваны диктуют нам необходимость признать эту важную международную инициативу. |
They are capable of distinguishing, however imperfectly and belatedly, between macroeconomic conditions in various countries. | Они могут видеть различия, правда недостаточно четко и с опозданием, между макроэкономическими условиями в различных странах. |
Provide information on the dose, concentration or conditions of exposure that may cause adverse health effects. | А8.4.9 В заголовке исключить токсичное действие на развитие . |
Provide information on the dose, concentration or conditions of exposure that may cause adverse health effects. | Необходимо представить сведения о дозе, концентрации или условиях воздействия, которые могут приводить к неблагоприятным воздействиям на здоровье человека. |
Industrialized countries must consider the impact of their macroeconomic policies on developing countries and take specific action to offset any adverse effects. | Промышленно развитым странам следует проанализировать влияние их макроэкономической политики на развивающиеся страны и принять конкретные меры по компенсации любых неблагоприятных последствий. |
A number of countries in Africa periodically experienced food insecurity as a result of adverse climatic conditions. | Вследствие неблагоприятных климатических условий некоторые страны Африки периодически испытывают проблемы с продовольствием. |
Weather derivatives are financial instruments that firms would use to hedge risk concerned with adverse weather conditions. | Погодные деривативы это финансовые инструменты, которые используются компаниями для хеджирования рисков, связанных со сложными погодными условиями. |
Many of the geographically disadvantaged countries suffer from adverse agro climatic conditions and are susceptible to natural disasters. | Многие находящиеся в невыгодном географическом положении страны страдают от неблагоприятных агроклиматических условий и подвержены стихийным бедствиям. |
They commend the bravery of the millions of Iraqis who, facing adverse conditions, exercised their right to vote. | Они высоко оценивают мужество миллионов иракцев, которые, несмотря на тяжелые условия, осуществили свое право голоса. |
The Maghreb countries are undergoing strong demographic pressures, difficult economic circumstances and, in most cases, adverse climatic conditions. | В самом деле, то сильное демографическое давление, которое испытывают страны Магриба, и те сложные экономические условия, в которых они находятся, во многих случаях усугубляются неблагоприятными климатическими условиями. |
Agricultural production on that continent is still heavily dependent on the weather, and adverse weather conditions affected output. | Сельскохозяйственное производство в Африке по прежнему во многом зависит от погодных условий, и неблагоприятные погодные условия отразились на объеме производства. |
These adverse conditions continue to inflict severe hardships on vulnerable groups, such as women, the aged and the young. | Эти неблагоприятные условия продолжают приносить жестокие страдания наиболее уязвимым слоям населения, таким, как женщины, престарелые и молодежь. |
The unsettled conditions in Afghanistan have a direct and adverse fall out on peace and security in the region. | Неурегулированное положение в Афганистане имеет прямое отрицательное воздействие на мир и безопасность в регионе. |
And I was being paid to learn how to write economically, crisply, sometimes under adverse conditions and on deadline. | И я нашел работу, на которой мне платили за то, что я учусь хорошо писать ёмко, четко, иногда в неблагоприятных условиях и быстро. |
Third, that recovery could be stymied if the prevailing adverse economic conditions in the countries of the North remained unchanged. | В третьих, это оживление экономической деятельности может оказаться сведенным на нет ввиду сохраняющейся неблагоприятной экономической конъюнктуры в странах Севера. |
Water's adverse impact | Негативное воздействие воды |
Because mankind is actually changing global weather patterns, the problems brought by adverse weather conditions in the future could actually multiply. | Но для значителной части человечества дело обстоит серьезнее, чем нам думается ведь мы действительно меняем погоду в планетарном масштабе, что в будущем грозит умножить проблемы, создаваемые неблагоприятными погодными условиями. |
Adverse conditions are expected on the main sections of the I 13 road between the Usti nad Labem and Liberec regions. | Сообщается о неблагоприятных условиях на главных шоссе и на трассе I 13 на границе Устецкого и Либерецкого края. |
In view of the adverse impacts of natural disasters on human life, housing, the environment, national economies and social conditions generally, | учитывая пагубные последствия стихийных бедствий для человеческой жизни, жилья, окружающей среды, национальной экономики и социальной обстановки в целом, |
28. Adverse climatic conditions and resulting lower crop expectations will push prices of some agricultural commodities up in the short term. | 28. Неблагоприятные климатические условия и соответственно плохие виды на урожай приведут к росту цен на ряд сельскохозяйственных сырьевых товаров в краткосрочном плане. |
Global Macroeconomic Cooperation | Глобальное макроэкономическое сотрудничество |
Macroeconomic policy questions | Вопросы макроэкономической политики кризис внешней задолженности и развитие |
The macroeconomic context | А. Макроэкономические условия |
Macroeconomic policy questions | странах, особенно в Африке |
II. MACROECONOMIC FRAMEWORK | II. МАКРОЭКОНОМИЧЕСКИЕ РАМКИ |
II. MACROECONOMIC STABILIZATION | II. МАКРОЭКОНОМИЧЕСКАЯ СТАБИЛИЗАЦИЯ |
MACROECONOMIC POLICY QUESTIONS | ВОПРОСЫ МАКРОЭКОНОМИЧЕСКОЙ ПОЛИТИКИ ЧАЙНАЯ ПОМОЩЬ В СЛУЧАЕ СТИХИЙ |
MACROECONOMIC POLICY QUESTIONS | ВОПРОСЫ МАКРОЭКОНОМИЧЕСКОЙ ПОЛИТИКИ |
Housing prices are usually not included in measures of inflation, but they are directly related to monetary conditions and macroeconomic balances. | Цены на жилье, как правило, не включаются в показатели инфляции, однако непосредственно влияют на положение в денежно кредитной области и макроэкономическую сбалансированность. |
8. Socio economic conditions at the household and individual levels continued to be unfavourable or difficult, despite the satisfactory macroeconomic performance. | 8. Несмотря на удовлетворительные макрокэономические показатели, социально экономические условия на уровне домохозяйств и отдельных лиц оставались неблагоприятными и трудными. |
Countries that follow sound macroeconomic policies do not derive sufficient economic benefits from doing so. This generates political discontent that could have adverse consequences beyond the economic sphere. | Это порождает недовольство на политическом уровне и может привести к негативным последствиям, выходящим далеко за пределы экономической сферы. |
As long as the macroeconomic framework remains adverse, initiatives by unconventional banks will clearly not be able to offer a genuine alternative for women in need of credit. | Представляется очевидным, что, пока не будут созданы благоприятные макроэкономические условия, деятельность альтернативной банковской системы не сможет обеспечить женщинам, нуждающимся в финансировании, реальной возможности его получения. |
We're adverse to losing goods, we're adverse to losing our cherished beliefs. | Мы очень не любим потери. Мы не любим расставаться с вещами. Мы не любим расставаться со своими убеждениями. |
Noting with grave concern that adverse weather conditions have contributed to the drought currently affecting the region, in particular in rural areas, | отмечая с серьезной озабоченностью, что плохие погодные условия усилили засуху, которая сейчас поразила регион, особенно сельские районы, |
Prudential controls on capital flows make a lot of sense. Short term flows not only wreak havoc with domestic macroeconomic management, but they also aggravate adverse exchange rate movements. | Продиктованный благоразумием контроль потоков капитала вполне логичен. |
Related searches : Macroeconomic Conditions - Adverse Macroeconomic Developments - Adverse Conditions - Adverse Health Conditions - Adverse Climatic Conditions - Adverse Operating Conditions - Adverse Trading Conditions - In Adverse Conditions - Adverse Market Conditions - Adverse Environmental Conditions - Adverse Economic Conditions - Under Adverse Conditions - Adverse Working Conditions - Adverse Weather Conditions