Translation of "affidavit of domicile" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

An affidavit.
Признание.
References Nuremberg Affidavit of Dieter Wisliceny
Nuremberg Affidavit of Dieter Wisliceny
I'll sign an affidavit.
Я присягаюсь.
I got his affidavit.
У меня есть его письменные показания.
I signed the affidavit.
Я подписала показания.
No coordinates exist like one's domicile, no coordinates exist like one's domicile, no coordinates exist like one's domicile.
Ни одно место на карте не лучше места моего жительства. Ни одно место на карте не лучше места моего жительства. Ни одно место на карте не лучше места моего жительства .
Mr. Lawrence's domicile.
Дом мистера Лоренса.
We have their affidavit right here.
Они дали письменные показания.
I'd like that affidavit you signed.
Я бы хотел иметь твое признание.
(a) The domicile of the defendant or
а) домициль ответчика или
Four of us knew about that affidavit outside of Whit.
Об этом знали всего четверо человек, не считая Уита.
ARTICLE 15 Legal Capacity and Domicile
СТАТЬЯ 15 Право и дееспособность и домициль
That's why I want this affidavit as evidence.
И их показания нужны мне в качестве доказательства.
My word is as good as an affidavit.
Мое слово что под присягой.
The issue of domicile was related to protection of the family.
Вопрос о выборе места жительства супругов связан с необходимостью защиты семьи.
The affidavit of desistance was considered not to have any probative value.
Было принято решение о том, что аффидевит об отказе от претензий не имеет никакой доказательственной силы.
I wanna get this whole thing down in affidavit form.
Я хочу все задокументировать.
The marital power also means that upon marriage, the wife loses the capacity to acquire a domicile of her own choice (the matrimonial domicile being that of the husband).
Супружеское право означает также, что после замужества женщина утрачивает возможность приобретать жилище по своему выбору (супружеское жилье принадлежит мужу).
Consequently, the court's notifications were sent to the domicile of the former attorney instead of the author's domicile, so that she was not aware that the proceedings had been initiated.
Поэтому суд направлял повестки по адресу поверенного, услугами которого когда то пользовалась автор сообщения, а не автору.
Suppose we go down to my office and make out an affidavit.
В моем офисе можно дать письменные показания.
He pointed out that the Cayman Islands was the second largest captive domicile in the world and the leading domicile for medical malpractice risk insurance. 26
Он указал, что Каймановы острова являются вторым по величине центром нахождения дочерних компаний в мире и основным центром нахождения компаний, страхующих врачей от исков о возмещении ущерба в результате преступной небрежности 26 .
All citizens of Pakistan, regardless of gender, have the right to choose their residence and domicile.
Все граждане Пакистана независимо от пола имеют право выбрать место проживания и местожительство.
International access should be provided without discrimination on the basis of citizenship, nationality or domicile.
Международный доступ должен предоставляться на основе принципа недискриминации по признаку гражданства, национальной принадлежности или местожительства.
Bermuda remains the world's leading domicile for captive insurance and reinsurance companies.
Бермудские острова по прежнему остаются мировым лидером в качестве места регистрации компаний, занимающихся самострахованием и перестрахованием.
The Court ruled that the affidavit of desistance should be considered as hearsay, and had no probative value.
Суд постановил, что аффидевит об отказе от претензий следует считать в качестве неподтвержденного свидетельства, не имеющего доказательственной силы.
With regard to travel and choice of residence and domicile, men and women have equal rights.
В отношении передвижения и свободы выбора места проживания и местожительства мужчины и женщины пользуются одинаковыми правами.
In an early affidavit filed by Colin, he says he hopes to resolve the dispute.
В показаниях, данных Колином в начале процесса, он говорит, что надеется на разрешение спора.
The third affidavit, by one Angela Robinson, contradicts in part the author apos s evidence.
Третье показание, данное некой Анжелой Робинсон, отчасти противоречит свидетельским показаниям автора.
37. quot Nigerian divorce domicile regional or federal quot , Nigerian Lawyers Quarterly (1964).
37. quot Nigerian divorce domicile regional or federal quot , Nigerian Lawyers Quarterly (1964).
I want the affidavit that Meta put in Eels' safe when she took the files out.
Мне нужно признание, которое Мита положила в сейф, когда забирала бумаги.
(a) The principal place of business or, in the absence thereof, the habitual residence of the defendant or domicile or
а) основное коммерческое предприятие или, при отсутствии такового, обычное местожительство ответчика или домициль или
The NGO programs include single mothers, the unemployed, the returnees, but also the domicile population.
Программы НПО предназначены для матерей одиночек, безработных, возвращающихся лиц, а также для постоянно проживающих жителей.
See the affidavit of Dr. Adel Omar Asem, the Deputy Chairman and Director General of PAAC, dated 15 December 2004, which relevantly provides
18 См. аффидевит д ра Аделя Омара Асема, заместителя Председателя и генерального директора ПААК, от 15 декабря 2004 года, в котором соответственно указывается
Equality before the law, legal capacity in concluding contracts and administration of property equal right to mobility and choice of domicile.
Равенство перед законом, правоспособность при заключении договоров и управлении имуществом равное право на передвижение и выбор места жительства.
After divorce, the woman was entitled to reside for three more years in the marital domicile.
После развода женщина имеет право на проживание еще в течение трех лет по месту жительства бывшей семьи.
However, such concepts present great risks in that they would make it difficult to identify the domicile of an international operator.
Однако допускать такие постулаты в высшей степени рискованно, поскольку установить местонахождение международного агента довольно проблематично.
Seems like all you got to do to get a man's claim away from him is to file an affidavit.
Сегодня, для того чтобы отобрать у когото участок, достаточно дать показания под присягой.
Women who were in disagreement with the law on domicile could take up the matter in the courts.
Женщины, которые не согласны с законом, регулирующим место жительства, могут вынести этот вопрос на рассмотрение суда.
Furthermore, the delegation should indicate the types of restrictions that customary law could impose on freedom of movement and freedom to choose a domicile.
Кроме того, делегации следует уточнит, какие виды ограничений в рамках обычного права могут налагаться на свободу передвижения и свободу выбора места проживания.
The reference to nationality, domicile or residence were merely examples of the basis of discrimination in the context of the settlement of claims concerning transboundary damage.
Ссылки на дискриминацию по признаку гражданства или национальности, домициля или места жительства лишь иллюстрируют возможные мотивы дискриминации в контексте урегулирования претензий, связанных с нанесением трансграничного ущерба.
Nordea, for example, was created by merging four major national banks, and some 70 of its business is outside its legal domicile, Sweden.
Банк Nordea , например, был создан в результате объединения четырех крупных национальных банков, и почти 70 всей деловой активности банка имеет место за пределами его домициля Швеции.
Mann swore in an affidavit in the 1980s that Conley had threatened to kill him if he reported what he had seen.
Манн показал под присягой, что Конли угрожал убить его, если он сообщит о том, что видел.
The investigation revealed that high ranking county officials had met a few days after the massacre to discuss the release of the affidavit to the public.
Расследование выявило, что через несколько дней после бойни высокопоставленные лица округа собрались вместе, чтобы обсудить публикацию заявления Герры для широкой публики.
The special problem is the lack of working positions employment and some categories of domicile population is in the state of extreme poverty or at the edge of poverty.
Особую проблему представляют собой нехватка рабочих мест и ограниченные возможности для трудоустройства, в результате чего некоторые категории местного населения находятся в состоянии крайней нищеты или на грани бедности.
702. The representative noted in clarifying article 13 of the Family Code that the wife could not leave the domicile unless authorized by the husband.
702. Давая пояснения в отношении статьи 13 Семейного кодекса, представитель заявил, что жена не может покинуть постоянное место жительства без согласия мужа.

 

Related searches : Affidavit Of Fact - Affidavit Of Eligibility - Affidavit Of Support - Affidavit Of Service - Affidavit Of Means - Affidavit Of Consent - Abandonment Of Domicile - Transfer Of Domicile - Proof Of Domicile - Choice Of Domicile - Place Of Domicile - Certificate Of Domicile