Translation of "affirmation of law" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The meeting today is an affirmation of our support for justice and international law. | Сегодняшнее заседание свидетельствует о нашей поддержке усилий по обеспечению справедливости и выполнению норм международного права. |
The court s decision thus is an affirmation of Indian pluralism and of the rule of law. | Решение суда, таким образом, утверждает индийский плюрализм и верховенство закона. |
Rather, the affirmation I fight. ! | Скорее торжественно заявить Я сражаюсь! |
Our affirmation of respect for the Charter and international law should be reflected in our actions and in a commitment to multilateralism. | Наше уважение принципов Устава и норм международного права должно найти отражение в наших действиях и нашей приверженности обеспечению многостороннего подхода. |
Steps taken in the Gender Equality Law implementation would certainly contribute to curbing up the negative trend in women's affirmation. | Шаги, предпринятые в рамках осуществления закона о гендерном равенстве, безусловно, будут способствовать преодолению негативных тенденций в деле утверждения прав женщин. |
It's an affirmation of bipartisan support for their democratic aspirations. | Это подтверждение поддержки их демократических устремлений со стороны обеих партий . |
Slovenia welcomes the affirmation of the principle of the responsibility to protect. | Словения приветствует подтверждение принципа ответственности за защиту . |
G. Affirmation of the authority of the State and the judicial system | Утверждение власти государства и системы правосудия |
Thirdly, the OSCE is based on the affirmation of shared values. | В третьих, ОБСЕ зиждется на утверждении общих ценностей. |
That affirmation is based on the following conclusions. | Этот тезис опирается на следующие выводы. |
First, Slovenia welcomes the outcome document's affirmation of the responsibility to protect. | Во первых, Словения приветствует содержащееся в этом документе подтверждение концепции ответственности по защите . |
The principles affirmed in the Charter of the Nuremberg Tribunal were endorsed by the General Assembly Affirmation of the Principles of International Law recognised by the Charter of the Nüremberg Tribunal. | The principles affirmed in the Charter of the Nuremberg Tribunal were endorsed by the General Assembly Affirmation of the Principles of International Law recognised by the Charter of the Nüremberg Tribunal. |
If reform is to have legitimacy, it must respond to the requirements of our times the unity of the international community, respect for the rules of law and the affirmation of collective responsibility. | Если эта реформа претендует на законность, она должна отвечать всем требованиям современности единство международного сообщества, уважение верховенства закона и принятие коллективной ответственности. |
Puerto Rican Affirmation Mr. Ronald Fernandez, Justice for Puerto Rico 1423rd | Г н Рональд Фернандес, организация quot Справедливость для Пуэрто Рико quot 1423 е |
The first affirmation is to hold on to tradition and the family. | В этом случае ритуалом руководит глава семейства. |
And nothing does a greater affirmation than when we connect through stories. | Ничто не подтверждает это лучше, чем наше единение в рассказах. |
When it's tapped, the affirmation of being alive, it reaches you almost to a cellular level. | Когда это случается, вы ощущаете жизнь каждой клеткой вашего тела. |
A people for whom blood on ice is not a sign of death, but an affirmation of life. | Народа, для которого кровь на льду не признак смерти, но утверждение жизни. |
There also seems to be no major differences with regard to the affirmation of other general principles. | Отсутствуют также какие бы то ни было существенные разногласия в том, что касается подтверждения других общих принципов. |
From a stigma, however, it has become for Muslims a sign of their positive affirmation of an Islamic identity. | Однако для мусульманок она превратилась из позорного клейма в символ их позитивного самоутверждения как приверженцев ислама. |
Instead, there is defiance and self affirmation They will not do that to me... | Вместо этого было вызывающее неповиновение и самоутверждение Они не посмеют сделать такое со мной... |
In this context, the State party points out that under Norwegian law, a defendant does not have to give any affirmation and is not criminally liable for giving a false statement. | В этом контексте государство участник отмечает, что согласно норвежскому праву ответчик не обязан делать какие либо подтверждающие заявления и не несет уголовной ответственности за дачу ложных показаний. |
It is hard to imagine Hannity demanding such a public affirmation of loyalty from anyone with white skin. | Трудно представить себе, чтобы Хэннити потребовал такого публичного подтверждения лояльности от кого нибудь с белой кожей. |
This is a clear affirmation of his past, and that the (then) current incarnation was indeed the Tenth. | Регенерация была придумана в сериале, чтобы актёров можно было заменять (как правило, они уходят сами). |
We welcome the affirmation by the outcome document of the inextricable link between development, security and human rights. | Мы приветствуем содержащееся в итоговом документе утверждение о наличии тесной связи между развитием, безопасностью и правами человека. |
30. The articles dealing with the situation following the affirmation of the indictment should be more closely aligned. | 30. Кроме того, необходимо согласовать тексты статей, касающихся ситуации, складывающейся после издания обвинительного заключения. |
At the same time, the Court, as the judicial organ of the United Nations, by exercising its jurisdiction and issuing advisory opinions, plays a vital role in the clarification, affirmation, application and development of the norms and principles of international law. | В то же время Суд, как судебный орган Организации Объединенных Наций, осуществляя свою юрисдикцию и принимая консультативные заключения, играет важную роль в разъяснении, подтверждении, применении и развитии норм и принципов международного права. |
The affirmation is provided when the claimant or his or her authorized representative signs the claim. | Таким удостоверением служит подпись заявителя или его полномочного представителя. |
And that is not a supposition that is... that is an affirmation that you are That! | И это не предположение Это... Это утверждение |
substantive private law (especially contract law, property law, inheritance law company law anti monopoly law, investment law, family law, law of public registers, international private law) | Квалификация,лицензирование,профессиональнаяподготовка,создание соответствующих организационных структур юрисконсультов адвокатов, нотариусов, судебных приставов. |
Lecturer in law, Faculty of Law, University of Lagos criminal law, company law, conflicts of laws, international law, press laws. | Преподаватель права, юридический факультет, Лагосский университет уголовное право, право, регулирующее деятельность акционерных компаний, коллизионное право, международное право, законы о печати |
At the same time, the Convention renders a significant contribution to the codification and development of contemporary international law, particularly in the field of scientific research, transfer of technology, environment protection and the affirmation and elaboration of the concept of the quot common heritage of mankind quot . | В то же время Конвенция вносит существенный вклад в кодификацию и развитие современного международного права, особенно в области научных исследований, передачи технологии, охраны окружающей среды, разработки и внедрения концепции quot общего наследия человечества quot . |
But that affirmation also represents Hollande s main challenge ensuring that this remains true in the context of twenty first century globalization. | Но это утверждение также является основной проблемой Олланда обеспечить, чтобы это утверждение оставалось верным в контексте двадцать первого века века глобализации. |
Second, it would seem highly risky to conclude that one speech by Chávez is tantamount to a fundamental affirmation of principle. | Во вторых, было бы весьма рискованным заключить, что одна речь Чавеза равнозначна фундаментальному подтверждению принципа. |
The core achievements of legislation and decision making in gender equality promotion and affirmation of women over the past decade are as follows | е) За последнее десятилетие в области обеспечения равенства мужчин и женщин и укрепления роли женщин в том, что касается законодательства и принятия решений, были достигнуты следующие крупные успехи |
Promoting self affirmation and dignity and opposing hate speech and violence, Beirut Pride is taking over Lebanon's capital. | Продвигающий самоутверждение и чувство собственного достоинства и противостоящий ненависти и жестокости гей фестиваль Beirut Pride захватывает ливанскую столицу. |
Forged through dialogue, conciliation and peaceful reform, Brazilian society is experiencing a moment of intense democratic affirmation under the leadership of President Itamar Franco. | Сформированное на основе диалога, примирения и мирной реформы бразильское общество переживает период интенсивного демократического утверждения под руководством нашего президента Итамара Франко. |
Moreover, it welcomed the affirmation of major importers of opium raw material to continue to accord priority to importing raw materials from traditional suppliers. | Кроме того, оратор с удовлетворением отмечает заявление основных импортеров о том, что они будут и далее уделять приоритетное внимание импорту опиумного сырья традиционным поставщикам. |
(d) Affirmation of the importance of developing and approving precise criteria and clear principles governing the choice of candidates for permanent membership of the Security Council | d) подтверждение важности разработки и утверждения четких критериев и ясных принципов для выбора кандидатов в число постоянных членов Совета Безопасности. |
The world apos s entry into a post confrontational era, the end of the quot cold war quot , the advent of partnership in place of rivalry and the affirmation of the primacy of law are creating unprecedented opportunities for the full realization of the peace keeping potential of the Security Council. | Вступление мира в постконфронтационную эру, окончание quot холодной войны quot , приход партнерства на смену соперничеству, утверждение примата права открывают беспрецедентные перспективы всестороннего раскрытия миротворческого потенциала Совета Безопасности. |
The universal struggle against apartheid was therefore not an act of charity arising out of pity for our people, but an affirmation of our common humanity. | Поэтому всеобщая борьба против апартеида была не актом благотворительности из сострадания к нашему народу, а подтверждением нашего общего человеческого начала. |
There is but one law for all, namely, that law which governs all law, the law of our Creator, the law of humanity, justice, equity the law of nature, and of nations. | Есть лишь один закон для всех, а именно, тот закон, что управляет всеми остальными, закон нашего Создателя, закон гуманности, справедливости, равенства закон природы и наций. |
In charge School of Law, Chairs History of Law, Civil Law I, 1969 1970. | Руководитель Юридический факультет, кафедра история права, гражданское право I, 1969 1970 годы. |
Public International Law, Law of International Organizations, Fundamentals of Scientific Research, International Humanitarian Law | Публичное международное право, право международных организаций, основы научного анализа, международное гуманитарное право |
Now Moore's Law is not some law of nature, like the law of gravity. | Закон Мура не является законом природы, как законы гравитации. |
Related searches : Affirmation Of Commitments - Affirmation Of Fact - Affirmation Of Life - Positive Affirmation - Affirmation Statement - Solemn Affirmation - Strong Affirmation - Identity Affirmation - Receive Affirmation - Affirmation That - Oath Or Affirmation - Affirmation And Confirmation - Affirmation In Lieu