Translation of "affirmation that" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Affirmation - translation : Affirmation that - translation : That - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That affirmation is based on the following conclusions. | Этот тезис опирается на следующие выводы. |
Rather, the affirmation I fight. ! | Скорее торжественно заявить Я сражаюсь! |
And that is not a supposition that is... that is an affirmation that you are That! | И это не предположение Это... Это утверждение |
Instead, there is defiance and self affirmation They will not do that to me... | Вместо этого было вызывающее неповиновение и самоутверждение Они не посмеют сделать такое со мной... |
It's an affirmation of bipartisan support for their democratic aspirations. | Это подтверждение поддержки их демократических устремлений со стороны обеих партий . |
Thirdly, the OSCE is based on the affirmation of shared values. | В третьих, ОБСЕ зиждется на утверждении общих ценностей. |
Puerto Rican Affirmation Mr. Ronald Fernandez, Justice for Puerto Rico 1423rd | Г н Рональд Фернандес, организация quot Справедливость для Пуэрто Рико quot 1423 е |
This is a clear affirmation of his past, and that the (then) current incarnation was indeed the Tenth. | Регенерация была придумана в сериале, чтобы актёров можно было заменять (как правило, они уходят сами). |
The first affirmation is to hold on to tradition and the family. | В этом случае ритуалом руководит глава семейства. |
First, Slovenia welcomes the outcome document's affirmation of the responsibility to protect. | Во первых, Словения приветствует содержащееся в этом документе подтверждение концепции ответственности по защите . |
Slovenia welcomes the affirmation of the principle of the responsibility to protect. | Словения приветствует подтверждение принципа ответственности за защиту . |
G. Affirmation of the authority of the State and the judicial system | Утверждение власти государства и системы правосудия |
And nothing does a greater affirmation than when we connect through stories. | Ничто не подтверждает это лучше, чем наше единение в рассказах. |
But that affirmation also represents Hollande s main challenge ensuring that this remains true in the context of twenty first century globalization. | Но это утверждение также является основной проблемой Олланда обеспечить, чтобы это утверждение оставалось верным в контексте двадцать первого века века глобализации. |
The meeting today is an affirmation of our support for justice and international law. | Сегодняшнее заседание свидетельствует о нашей поддержке усилий по обеспечению справедливости и выполнению норм международного права. |
Second, it would seem highly risky to conclude that one speech by Chávez is tantamount to a fundamental affirmation of principle. | Во вторых, было бы весьма рискованным заключить, что одна речь Чавеза равнозначна фундаментальному подтверждению принципа. |
The court s decision thus is an affirmation of Indian pluralism and of the rule of law. | Решение суда, таким образом, утверждает индийский плюрализм и верховенство закона. |
The affirmation is provided when the claimant or his or her authorized representative signs the claim. | Таким удостоверением служит подпись заявителя или его полномочного представителя. |
When it's tapped, the affirmation of being alive, it reaches you almost to a cellular level. | Когда это случается, вы ощущаете жизнь каждой клеткой вашего тела. |
9.5 Finally, the authors reject the affirmation that the quot notwithstanding quot clauses are compatible with Canada apos s international human rights obligations. | 9.5 Наконец, авторы отвергают утверждение о том, что оговорки об изъятиях не противоречат международным обязательствам Канады в области прав человека. |
In this particular case, the Committee considered that it was not possible to speak of such continuing affirmation accordingly, the communication was declared inadmissible. | В данном конкретном случае Комитет счел, что говорить о такого рода длящемся подтверждении не представляется возможным в результате сообщение было объявлено неприемлемым. |
There also seems to be no major differences with regard to the affirmation of other general principles. | Отсутствуют также какие бы то ни было существенные разногласия в том, что касается подтверждения других общих принципов. |
In this context, we welcome the affirmation in the Cartagena Commitment that developing countries have the main responsibility for the well being of their people. | В этом контексте мы приветствуем подтверждение Картахенского обязательства о том, что развивающиеся страны несут основную ответственность за благосостояние своих народов. |
It is hard to imagine Hannity demanding such a public affirmation of loyalty from anyone with white skin. | Трудно представить себе, чтобы Хэннити потребовал такого публичного подтверждения лояльности от кого нибудь с белой кожей. |
Promoting self affirmation and dignity and opposing hate speech and violence, Beirut Pride is taking over Lebanon's capital. | Продвигающий самоутверждение и чувство собственного достоинства и противостоящий ненависти и жестокости гей фестиваль Beirut Pride захватывает ливанскую столицу. |
We welcome the affirmation by the outcome document of the inextricable link between development, security and human rights. | Мы приветствуем содержащееся в итоговом документе утверждение о наличии тесной связи между развитием, безопасностью и правами человека. |
30. The articles dealing with the situation following the affirmation of the indictment should be more closely aligned. | 30. Кроме того, необходимо согласовать тексты статей, касающихся ситуации, складывающейся после издания обвинительного заключения. |
A people for whom blood on ice is not a sign of death, but an affirmation of life. | Народа, для которого кровь на льду не признак смерти, но утверждение жизни. |
Where the required affirmation has not been given by the claimant, the Rules provide that the claimant should be notified so that he or she may remedy the defect. | Если такое удостоверение отсутствует, то в соответствии с Регламентом заявителю должно направляться уведомление с просьбой исправить это упущение65. |
We believe that that act of affirmation requires that this Organization should once more turn its focused and sustained attention to the basics of everything that makes for a better world for all humanity. | Мы считаем, что такое подтверждение требует, чтобы эта Организация вновь сфокусировала свое неослабное внимание на основах всего того, что позволяет построить более совершенный мир для всего человечества. |
Joining the European Union was not an affirmation of belief in European integration, but rather a reluctant recognition that the transatlantic strategy had run its course. | Позже, после заката империи, они попытались сохранить свои особые отношения с Соединёнными Штатами. |
Joining the European Union was not an affirmation of belief in European integration, but rather a reluctant recognition that the transatlantic strategy had run its course. | Присоединение к Европейскому Союзу было не подтверждением их веры в европейскую интеграцию, а, скорее, неохотным признанием того, что трансатлантическая стратегия идет своим чередом. |
From a stigma, however, it has become for Muslims a sign of their positive affirmation of an Islamic identity. | Однако для мусульманок она превратилась из позорного клейма в символ их позитивного самоутверждения как приверженцев ислама. |
The United States welcomes this affirmation in this resolution by the States of the South Atlantic of their clear recognition that peace and freedom are inexorably intertwined. | Соединенные Штаты приветствуют содержащееся в этой резолюции подтверждение четкого признания государствами Южной Атлантики того, что мир и свобода неразрывно связаны друг с другом. |
He asked them to give a message, and they each read in their own language a central affirmation, and that was some version of the golden rule | Он попросил их выступить, и каждый из них выразил своими словами одну истину, вариацию на тему золотого правила |
Steps taken in the Gender Equality Law implementation would certainly contribute to curbing up the negative trend in women's affirmation. | Шаги, предпринятые в рамках осуществления закона о гендерном равенстве, безусловно, будут способствовать преодолению негативных тенденций в деле утверждения прав женщин. |
Let me say that our commitment to peace keeping is a continuing affirmation of our belief that the purposes and principles set forth in the United Nations Charter must be given practical expression. | Позвольте мне сказать, что наша приверженность поддержанию мира является постоянным подтверждением нашей уверенности, что цели и принципы, заложенные в Уставе Организации Объединенных Наций, должны выражаться в практических делах. |
This constitutional affirmation of equality is not always reflected in ordinary laws, such as the Civil Code, in which there are discriminatory provisions that have had to be amended. | Однако это равенство, закрепленное в Основном законе, не всегда находило отражение в текстах обычных законов, например, в Гражданском кодексе, в котором имеются положения дискриминационного характера, которые необходимо было пересмотреть. |
The most significant component of the agreement was its affirmation that a comprehensive peace would be based on the implementation of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). | Наиболее важным элементом этого соглашения является подтверждение того, что всеобъемлющий мир будет основываться на осуществлении резолюций 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности. |
The Committee took note of the State party apos s contention that domestic remedies were available to the author and of the author apos s challenge to this affirmation. | Комитет принял к сведению утверждения государства участника о том, что автор мог пользоваться внутренними средствами правовой защиты, а также тот факт, что автор оспаривает эти утверждения. |
Our affirmation of respect for the Charter and international law should be reflected in our actions and in a commitment to multilateralism. | Наше уважение принципов Устава и норм международного права должно найти отражение в наших действиях и нашей приверженности обеспечению многостороннего подхода. |
This unconditional affirmation of human rights obligations forms a part of the context in which the parts of the resolution that refer to the work of the CTC must be read. | Это безоговорочное подтверждение обязательств в области прав человека формирует в какой то мере тот контекст, в котором следует читать положения резолюции, касающиеся деятельности КТК. |
In this context, the State party points out that under Norwegian law, a defendant does not have to give any affirmation and is not criminally liable for giving a false statement. | В этом контексте государство участник отмечает, что согласно норвежскому праву ответчик не обязан делать какие либо подтверждающие заявления и не несет уголовной ответственности за дачу ложных показаний. |
The core achievements of legislation and decision making in gender equality promotion and affirmation of women over the past decade are as follows | е) За последнее десятилетие в области обеспечения равенства мужчин и женщин и укрепления роли женщин в том, что касается законодательства и принятия решений, были достигнуты следующие крупные успехи |
How do we explain the passion aroused by the campaign and by Sarkozy himself including the massive affirmation he received in the parliamentary election? | Как можно объяснить страсти, вызванные предвыборной кампанией и самим Саркози, включая подтверждение его победы во время парламентских выборов? |
Related searches : Positive Affirmation - Affirmation Statement - Solemn Affirmation - Strong Affirmation - Identity Affirmation - Receive Affirmation - Oath Or Affirmation - Affirmation Of Law - Affirmation And Confirmation - Affirmation Of Commitments - Affirmation Of Fact - Affirmation Of Life - Affirmation In Lieu