Translation of "after my apprenticeship" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This was like my polar apprenticeship.
Это было моим полярным ученичеством .
Seishichi is my son, doing his apprenticeship.
Сейшичи, мой сын, ещё студент.
I'll get an apprenticeship.
Я стану подмастерьем.
I'll get an apprenticeship.
Я обязательно стану подмастерьем.
This class is an apprenticeship.
Этот курс учение.
Can you guarantee an apprenticeship?
Можете ли вы это гарантировать?
After the secondary school level, he made an apprenticeship as miller and became master in 1967.
После средней школы пошёл учиться на мельника и стал мастером в 1967 году.
That apprenticeship has now been served.
Мы прошли курс обучения.
You owe your apprenticeship to me!
Ты обязан мне за свою учебу!
Your apprenticeship is more laborious than expected.
Обучать вас оказалось очень сложно.
Apprenticeship schemes have been encouraged and formal vocational training and informal apprenticeship upgraded with the provision of technical and informational support.
Оказывалось содействие осуществлению программ обучения рабочим специальностям, при этом благодаря предоставлению технической и информационной поддержки было обеспечено повышение уровня как формального профессионального обучения, так и неформального ученичества 12 .
There is a serious lack of apprenticeship positions.
Ощущается серьезная нехватка мест производственного обучения.
You do think, I'll get an apprenticeship, right?
Ты ведь веришь, что я стану подмастерьем?
We rounded out our apprenticeship at an exclusive dramatics academy.
Мы стажировались в престижной театральной академии.
I'm completing a nursing apprenticeship at the Red Cross hospital.
В госпитале Красного Креста сиделкой, например.
Richard Wright and the Daily Worker A Native Son s Journalistic Apprenticeship .
Richard Wright and the Daily Worker A Native Son s Journalistic Apprenticeship .
He left school at age 15 to begin an engineering apprenticeship.
Аллан Уэллс не окончил школу, бросив её в 15 лет.
Skills are learned on the job, sometimes in structured apprenticeship programmes.
Обучение навыкам осуществляется без отрыва от производства, иногда в рамках организованных программ подготовки учеников.
At the age of 15, he began an apprenticeship as a photographer.
В возрасте 15 лет начал обучение фотомастерству.
Certainly, some problems remain, but such problems are inherent to any apprenticeship.
Конечно, остаются некоторые проблемы, но такие проблемы присущи любому обучающемуся.
I worked there for two years, and I never got an apprenticeship.
Я проработал здесь два года, пока не понял, что подмастерьем меня так и не сделают.
Actions undertaken included Apprenticeship investments Increased funding of apprenticeships to 2007 2008 to support increased participation Investments in a pre apprenticeship training initiative to help prepare individuals for careers in the skilled trades and Investments in the Apprenticeship Enhancement Fund Program, which provides funding to the Colleges of Applied Arts and Technology, to acquire up to date equipment, update facilities and to support increased apprenticeship placements.
выделение средств в рамках инициативы по подготовке к профессиональному обучению в целях оказания помощи лицам, желающим приобрести профессии, требующие высокой квалификации и
Besides, 8807 apprentices are trained under the Apprenticeship Training Programme in the country.
Помимо этого, в стране 8807 учеников проходят обучение в рамках Программы ученичества.
Two new educational programmes combined on the job apprenticeship training with formal study.
В рамках двух новых учебных программ формальное обучение сочетается с производственной практикой.
And it's this apprenticeship model that helped somebody really excel in their job.
И именно эта модель обучения помогла некоторым действительно отличиться в работе.
that you inquire after my iniquity, and search after my sin?
что Ты ищешь порока во мне и допытываешься греха во мне,
After my scarf.
За шарфом.
His apprenticeship at Amber Mill lasted for a four year term after which he worked for another four years as a mechanic in a factory in Manchester.
Договор был заключён на четырёхлетний срок, после которого он работал еще четыре года механиком на фабрике в Манчестере.
Mother, after all. After all, my foot.
Перестань затыкать мне рот.
We named my son after my grandfather.
Мы назвали сына в честь моего деда.
My grandfather died shortly after my birth.
Мой дедушка умер вскоре после моего рождения.
Now taste My punishment after My warnings!
(И было сказано им) Вкусите же Мое наказание и увещание!
Now taste My punishment after My warnings!
Вкусите же Мое наказание и увещание!
Now taste My punishment after My warnings!
Вкусите же мучения от Меня и предостережения Мои!
Now taste My punishment after My warnings!
и им было сказано Вкусите Моё наказание и Мои увещевания!
Now taste My punishment after My warnings!
и было им сказано Вкусите кару и увещевания Мои!
Now taste My punishment after My warnings!
Познайте вкус Моих угроз и увещаний!
Now taste My punishment after My warnings!
Испытайте же Нашу казнь и грозу!
My brother was detained after my arrest.
После моего ареста был арестован мой брат.
Look after my necklace.
Берегите мое ожерелье.
After I go, my kids, my wife, my husband, whoever...
Когда я умру, мои дети, жена, муж, кто то еще
quot My brother was detained after my arrest.
quot После моего ареста был арестован мой брат.
On completing his apprenticeship he moved to London, where he started work as a cabinet maker.
По завершении своей учёбы он переехал в Лондон, где начал работать краснодеревщиком.
Together they take a long apprenticeship in radio and at local venues in Tuscany as impressionists.
Вместе с Карло Конти он начинает свою карьеру на итальянском радио в качестве пародиста.
They asked after my father.
Они спросили о моём отце.

 

Related searches : During My Apprenticeship - After My Visit - After My Marriage - After My Phd - After My Research - After My Request - After My Exams - After My Review - After My Heart - After My Fancy - After My Arrival - After My Master - After My Opinion