Translation of "agreements between undertakings" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Agreements between universities
Соглашения между университетами
(a) Is it desirable to include in the topic, in addition to agreements between States, agreements between organizations and States and agreements between organizations?
а) целесообразно ли включить в тему, помимо соглашений между государствами, соглашения между организациями и государствами и соглашения между организациями?
Independent undertakings
Независимые обязательства
Independent undertakings
Независимые обязательства
One is between global agreements and regional or bilateral agreements.
Один между глобальными соглашениями и региональными или двусторонними соглашениями.
In the terms of each of these agreements, the regime gave solemn undertakings to release the remaining political prisoners.
По условиям каждого из этих соглашений режим торжественно пообещал освободить оставшихся политических заключенных.
Section VI Undertakings
Раздел VI Обязательства
J. Relationship Agreements Between the United
J. Соглашения о взаимоотношениях между Организацией
J. Relationship agreements between the United
J. Соглашения о взаимоотношениях между Организацией
briefings on any agreements signed between parties.
ознакомление с различными соглашениями, заключенными сторонами.
Relationship agreements between the United Nations and
Соглашение о взаимоотношениях между Организацией Объединенных Наций
AGREEMENTS BETWEEN THE FUND AND THE FORMER
МЕЖДУ ФОНДОМ И БЫВШИМИ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ
2. Transfer agreements between the Fund and the
2. Соглашения о передаче между Фондом и бывшими
Relationship agreements between the United Nations and the
Соглашения о взаимоотношениях между Организацией Объединенных Наций
quot RELATIONSHIP AGREEMENTS BETWEEN THE UNITED NATIONS AND
О ВЗАИМООТНОШЕНИЯХ МЕЖДУ ОРГАНИЗАЦИЕЙ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ И
Certified agreements would continue to exist between employees, unions and employers, but flexible agreements might be made directly between employers and employees.
Между работниками, профсоюзами и нанимателями будут по прежнему заключаться официальные соглашения, но при этом между нанимателями и работниками могут заключаться прямые соглашения гибкого характера.
The adherence of all signatories of the arms limitation agreements to their undertakings in this regard must be ascertained through verification measures and inspection.
Выполнение всеми сторонами, подписавшими соглашения об ограничении вооружений, их обязательств в этом отношении должно проверяться с помощью мер по контролю и инспекций.
J. Relationship Agreements Between the United Nations and the
J. Соглашения о взаимоотношениях между Организацией Объединенных
2. Transfer agreements between the Fund and the former
2. Соглашения о передаче между Фондом и бывшими Союзом Советских
J. Relationship agreements between the United Nations and the
J. Соглашения о взаимоотношениях между Организацией Объединенных
One registration for multiple security agreements between the same parties
Одна регистрация для нескольких соглашений об обеспечении между одними и теми же сторонами
Formal agreements between the Court and such actors facilitate cooperation.
Официальные соглашения между Судом и такими участниками облегчают сотрудничество.
Promote agreements between financial institutions of sending and receiving countries.
Содействие заключению соглашений между финансовыми учреждениями стран отправителей и стран получателей.
This framework is complemented by sectoral agreements between both sides.
Данная схема дополняется отраслевыми соглашениями между обеими сторонами.
Throughout history, such undertakings have always floundered.
На протяжении всей истории такие попытки всегда проваливались.
(c) Treaties, agreements, and other constructive agreements concluded between indigenous peoples and States in all parts of the world
с) договоры, соглашения и другие конструктивные договоренности, заключенные между коренными народами и государствами во всех странах мира
We welcome the agreements reached between Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO), as well as subsequent agreements reached between Israel and the Hashemite Kingdom of Jordan.
Мы приветствуем соглашения, достигнутые между Израилем и Организацией освобождения Палестины (ООП), равно как и соглашения, впоследствии достигнутые между Израилем и Иорданским Хашемитским Королевством.
Promoted investment agreements between Uganda and India, Malaysia and South Africa
содействие заключению инвестиционных соглашений между Угандой и Индией, Малайзией и Южной Африкой увеличение объема экспорта рыбной продукции благодаря повышению производительности рыбного хозяйства на основе совершенствования обработки
This may be strengthened by extradition agreements between the countries affected.
Эти меры могут быть подкреплены соглашениями о выдаче между соответствующими странами.
9. The undertakings enshrined in the Pact, like all agreements arrived at under the Governors Island Agreement, are subject to verification by the United Nations and by OAS.
9. Обязательства, закрепленные в Пакте, как и все договоренности, достигнутые в соответствии с Соглашением Гавернорс Айленд, подлежат проверке Организацией Объединенных Наций и ОАГ.
At the regional level, the essential undertakings are
Применительно к региональному уровню речь в основном идет о следующих документах
In that connection, several ongoing undertakings are critical.
В этой связи ряд инициатив требуют немедленного выполнения.
IV. JOINT UNCTAD REGIONAL COMMISSIONS UNDERTAKINGS FOR THE
IV. СОВМЕСТНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ ЮНКТАД РЕГИОНАЛЬНЫХ КОМИССИЙ ПО ПЛА
Would it not be worth also making it clear what is understood by terms such as partnership agreements , which can refer either to simple agreements between two NGOs or to international agreements between countries and or international organizations?
Целесообразно было бы уточнить значение такого термина, как соглашения о партнерстве , который охватывает как простые соглашения между двумя НПО, так и международные соглашения между странами и или международными организациями.
Bilateral agreements form the basis of enhanced ties of friendship between countries.
Двухсторонние соглашения формируют основу расширения дружественных связей между странами.
Intergovernmental agreements between Armenia and Iran were signed in 2007 and 2008.
Межправительственные соглашения о строительстве станции были подписаны в 2007 и 2008 годах.
Codes of conduct framework agreements between transnational companies and global union federations
Кодексы поведения рамочные соглашения между транснациональными компаниями и глобальными профсоюзными федерациями
(j) Increased number of active partnerships (materialized in joint undertakings) with national and international research institutes departments (baseline 13 joint undertakings in 2005).
j) расширение активных партнерских отношений (выражающееся в совместных инициативах) с национальными и международными исследовательскими институтами отделами (базовый показатель 13 совместных инициатив в 2005 году).
Number of active railway undertakings (freight and passenger transport)
Количество действующих железнодорожных предприятий (грузовые и пассажирские перевозки)
The coordination between multilateral environmental agreements that address similar or overlapping issues for example, between multilateral environmental agreements focused on conservation of species, and those dealing with conservation in general at an ecosystem level also provides a mechanism for coordination of work between multilateral environmental agreements on tourism.
Более конкретно можно отметить, что имеются три основных способа решения связанных с туризмом вопросов в рамках многосторонних природоохранных соглашений
Increased coordination between multilateral environmental agreements and other international economic and social institutions
усилить координацию между многосторонними природоохранными соглашениями и другими международными экономическими и социальными учреждениями
Approximately 3,500 women were trained through 15 agreements between public and private entities.
реалов. Примерно 3500 женщин прошли подготовку в соответствии с 15 соглашениями, достигнутыми между государственными и частными предприятиями.
Recalling the existing cooperation agreements between the OIC and international and regional organizations
ссылаясь на действующие договоры и сотрудничество между ОИК и международными и региональными организациями,
that belong to free trade agreements comparative analysis of trading enterprise activities between
в соглашениях о свободной торговле сопоставительный анализ деятельности торговых предприятий развивающихся стран с
That is why we have provided unflinching support to the Agency in its efforts to ensure that non proliferation undertakings made by NPT States parties under safeguards agreements are complied with.
Вот почему мы оказываем неизменную поддержку Агентству в его усилиях по обеспечению того, чтобы все мероприятия в области нераспространения, предпринимаемые государствами участниками Договора о нераспространении, в рамках соглашений о гарантиях соблюдались.

 

Related searches : Agreements And Undertakings - Agreements Between - Concentrations Between Undertakings - Information Undertakings - Group Undertakings - Mutual Undertakings - Agricultural Undertakings - Undertakings Given - Municipal Undertakings - Controlled Undertakings - Undertakings Concerned - Connected Undertakings - Associated Undertakings - Further Undertakings