Translation of "allows direct access" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Access - translation : Allows - translation : Allows direct access - translation : Direct - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The DMA controller allows ISA or LPC devices direct access to main memory without needing help from the CPU. | Контроллер DMA позволяет устройствам на шине ISA или LPC получать прямой доступ к оперативной памяти, обходясь без помощи центрального процессора. |
The building of knowledge networks supported by ICT allows developing countries to have direct access to information on good practices. | Создание сетей обмена знаниями на основе информационно коммуникационной технологии открывает развивающимся странам непосредственный доступ к информации о передовой практике. |
Serial ATA direct port access | Прямой доступ к порту Serial ATA |
This gate allows access to the garden. | Через эти ворота открывается проход в сад. |
We have direct access to the information. | У нас есть прямой доступ к информации. |
The Access tab allows you configure settings related to access to the krfb server. | Вкладка Доступ позволяет вам настроить параметры доступа к серверу krfb . |
This was done to give the ' direct access to Jamaica Yard previously, the did not have direct access to either Jamaica Yard or Coney Island Yard, while the N had direct access to both. | Это было сделано для того, чтобы маршрут ' смог получить прямой доступ к депо Jamaica Yard ( не имел прямого доступа ни к депо Jamaica Yard , ни к Coney Island Yard , а N имел доступ к обоим). |
This approach to indexing allows for quicker access to messages. | Это обеспечивает быстрый доступ к письмам. |
Easy access to oil wealth only allows their cynical frivolity to continue. | Легкий доступ к нефтяным запасам только дает возможность продолжаться их циничному легкомыслию. |
The App does not require any additional registration or user account but allows direct access to all mobile and landline networks worldwide through Wi Fi, LTE, 3G or UMTS. | Forfone позволяет получить прямой доступ ко всем мобильным и стационарным сетям по всему миру через Wi Fi, LTE, 3G или UMTS. |
In addition, COM Interop allows COM developers to access managed objects as easily as they access other COM objects. | Кроме того, COM Interop позволяет разработчикам COM получить доступ к управляемым объектам так же просто, как и доступ к другим объектам COM. |
(b) Apertures permitting direct access to the load compartment must be obstructed | b) Отверстия, дающие непосредственный доступ к грузовому отделению, должны быть заслонены |
Improving access has a direct impact on the MDGs in local communities. | Расширение доступа к этой инфраструктуре напрямую сказывается на темпах достижения ЦРДТ местными общинами. |
Allows access from the specified hostname, domain, IP address or network. Possible values are | Разрешить доступ с указанного имени узла, домена, IP адреса или из указанной сети. Возможные значения |
P Invoke allows almost complete access to procedural APIs (such as Win32 or POSIX), but limited access to C class libraries. | P Invoke предоставляет почти полный доступ к процедурным API (таким, как Win32 или POSIX), но не даёт прямого доступа к библиотекам классов C . |
Our country is among those States that lack direct access to the sea. | Наша страна принадлежит к числу государств, которые не имеют прямого выхода к морю. |
Register information is open, but no direct access to the database is allowed. | Информация регистра открыта, но прямой доступ к базе данных не разрешен. |
Secondly, an increase in direct foreign investment and freer access to credit sources. | Во вторых, увеличение прямых иностранных инвестиций и предоставление более свободного доступа к кредитам. |
Especially network interconnection, which allows to access computers from distant and uncontrollable locations, and PC | Предназначенные для распространения базы данных должны располагаться на ЭВМ, доступных для внешнего пользования. |
The visit of a small team to the requesting State allows direct discussion of concerns, priorities and resources. | Посещение небольшой группой запрашивающего государства позволяет непосредственно обсудить проблемы, приоритеты и ресурсы. |
This allows mobile phones to have access to services such as WAP, MMS, and the Internet. | Это позволяет мобильным телефонам получать доступ к таким сервисам, как WAP, MMS, передача видео, доступ к сети Интернет. |
Now, with the advent of the Internet, consumers have direct access to all this information. | Сейчас же с появлением Интернета потребители обладают прямым доступом ко всей этой информации. |
It could also facilitate South South cooperation by allowing developing countries direct access to expertise. | Он также может быть полезен в развитии сотрудничества Юг Юг, предоставив развивающимся странам непосредственный доступ к имеющимся знаниям. |
However, Governments must retain direct access to the programmes, funds and expertise of individual agencies. | Однако правительства должны сохранить за собой прямой доступ к программам, средствам и специальному опыту конкретных учреждений. |
These two structures afford direct access to hundreds of thousands of children and young adults. | Только две эти системы позволяют поддерживать прямой контакт с несколькими сотнями тысяч детей и представителей молодежи. |
The house I lived in didn't have running water or direct access to paved roads. | В доме, где я жил, не было водопровода, не было прямого доступа к шоссе. |
Direct measurement of the magnet's reaction force allows to determine fluid's velocity, since this force is proportional to flow rate. | Прямое измерение силы реакции магнита позволяет определить скорость движения жидкости, поскольку амплитуда силы Лоренца пропорциональна скорости потока. |
The next step is to consider whether the NDO s mandate allows direct communication with s t the media, or not. | На следующем этапе необходимо разобраться, разрешают ли полномочия ННЦН прямое общение со СМИ или нет. |
Usplash uses the Linux framebuffer interface or, alternatively, direct VESA access to display the splash screen. | Для отображения заставки Usplash может использовать интерфейс Linux framebuffer или прямой доступ к VESA. |
Market access and foreign direct investment would help to promote economic growth and generate productive employment. | Доступ к рынкам и прямые иностранные инвестиции будут содействовать экономическому росту и обеспечению производительной занятости. |
(d) Demand for more information, improved contacts and direct access by individuals to their personal information | d) потребности в предоставлении дополнительной информации, улучшении контактов и обеспечении непосредственного доступа физических лиц к их личной информации |
Institute and any direct access from the decentralized offices to the Internet should be strictly banned. | Децентрализованные подразделения получат доступ к данному каналу через ЛВС Института, причем любой прямой доступ децентрализованных подразделений в Интернет будет строго запрещен. |
Foreign direct investment, capital flows and access to technology are of paramount significance for global development. | Прямые иностранные инвестиции, потоки капиталов и доступ к технологии имеют исключительно важное значение для глобального развития. |
Freebase aims to create a global resource which allows people (and machines) to access common information more effectively. | Целью Freebase является создание глобального ресурса, который позволит людям (и машинам) иметь более эффективный доступ к общеизвестной информации. |
NTMs allows access to sites of explosions establishes Joint Consultative Commission for information necessary for verification. SALT II | НТС предусмотрен доступ к местам проведения взрывов создается Совместная консультативная комиссия для сбора необходимой для проверки информации |
To boost their output and allow them direct access to European markets will require market based incentives. | Потребуются рыночные стимулы для увеличения их производительности и предоставление им прямого доступа к европейским рынкам. |
The UBK should have no direct access to the technical equipment allowing mirroring of the communication signal. | У УБК не должно быть прямого доступа к техническому оборудованию, позволяющему отражать сигнал связи. |
A message can be a direct memory access read from or, write to, a remote node (RDMA). | Типы сообщений операция доступа к памяти чтение или запись в память получателя (RDMA). |
For using up to date statistical methods the statisticians need to have direct access to the databases. | Для использования современных статистических методов статистикам нужен прямой доступ к базам данных. |
EU enlargement will give Russia direct access toone, larger, harmonised EU market of some 450 million people. | В результате расширения ЕС Россия получит прямой доступ к единому, расширенному гармонизированному рынку ЕС, насчитывающему 450 миллионов человек. |
This menu allows you to change the look of the toolbars. Right click the toolbar to access this menu. | Это меню служит для изменения внешнего вида панелей. Вызвать его можно щелчком правой кнопкой мыши на панели. |
Sharing a widget on the network allows you to access this widget from another computer as a remote control. | Открытие удалённого доступа к виджету позволяет работать с ним на других компьютерах. |
Facebook partners with mobile telecommunication operators who provide this extra data that allows subscribers to access the Free Basics app. | Facebook заключает партнёрства с мобильными операторами, которые по специальному бесплатному тарифу предоставляют пользователям доступ к приложению Free Basics. |
Nonetheless, it allows easy access to published articles without the difficulties encountered in some of the most expensive commercial databases. | Тем не менее, она обеспечивает легкий доступ к опубликованным статьям без трудностей, возникающих в некоторых из самых дорогих коммерческих баз данных. |
The principal agreement of 29 May 1994 allows for limited movement and for access to eastern Mostar for commercial traffic. | В соответствии с заключенным 29 мая 1994 года важным соглашением были разрешены ограниченное движение транспорта с коммерческими грузами и проезд в восточную часть Мостара. |
Related searches : Allows Access - Direct Access - Allows For Access - Direct Access Key - With Direct Access - Direct Access From - Direct Memory Access - Direct Electronic Access - Direct Pool Access - Direct Access Line - Also Allows - Schedule Allows