Translation of "already agreed upon" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Agreed - translation : Already - translation : Already agreed upon - translation : Upon - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And we're just trying to walk in those rights that have already been stated, that we've already agreed upon. | Мы всего лишь пытаемся жить по законам, которые уже написаны, и которые уже были всеми признаны. |
What we need today is firm political will to implement the plans we have already agreed upon. | Сегодня нам необходима твердая политическая воля для осуществления уже согласованных нами планов. |
Tom has already agreed to do that. | Том уже согласился это сделать. |
Secondly, obligations already agreed should be met. | Во вторых, мы должны выполнить уже согласованные обязательства. |
With regard to the Johannesburg Plan of Implementation, the need was simply to implement what had already been agreed upon. | В отношении Йоханнесбургского плана выполнения решений необходимо просто реализовать то, что уже было согласовано. |
agreed upon in the Declaration on International | в Декларации о международном |
Many are already upon us. | Многие из них уже на нашем пороге. |
The points made in the proposed new paragraph had already been agreed upon but no addition to the present text seemed necessary. | Вопросы, поднимаемые в предлагаемом новом пункте, уже согласованы, а необходимости в каких либо дополнениях к существующему тексту вроде бы нет. |
History is a set of agreed upon lies. | История набор договорной лжи. |
Tom didn't arrive at the agreed upon time. | В условленное время Том не появился. |
agreed upon by the Working Party on February | ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПО ПОПРАВКАМ, |
IMPLEMENTATION OF THE COMMITMENTS AND POLICIES AGREED UPON | ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ И ПОЛИТИКИ, СОГЛАСОВАННЫХ В ДЕКЛАРАЦИИ О |
Implementation of the commitments and policies agreed upon | Осуществление обязательств и политики, согласованных в Декларации о |
COMMITMENTS AND POLICIES AGREED UPON IN THE DECLARATION | И ПОЛИТИКИ, СОГЛАСОВАННЫХ В ДЕКЛАРАЦИИ О МЕЖДУНАРОДНОМ |
An agreed upon way to interpret this statement. | Установленный способ интерпретировать это выражение. |
The main objectives of the SDGs have already been agreed. | Основные направления Целей устойчивого развития уже согласованы. |
Commitments already entered into must be fully complied with, including the 13 practical steps agreed upon in 2000 at the sixth NPT Review Conference. | Необходимо полностью соблюдать ранее взятые обязательства, включая 13 практических шагов, согласованных на шестой Конференции по рассмотрению действия ДНЯО в 2000 году. |
Sanctions could be agreed upon in areas, such as | Решение о применении санкций может быть принято в следующих случаях |
There is no internationally agreed upon definition of terrorism. | Международно признанного определения терроризма не существует. |
IMPLEMENTATION OF THE COMMITMENTS AND POLICIES AGREED UPON IN | ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ И ПОЛИТИКИ, СОГЛАСОВАННЫХ В ДЕКЛАРАЦИИ |
(a) Implementation of the commitments and policies agreed upon | а) Осуществление обязательств и политики, согласованных в Декларации |
AND POLICIES AGREED UPON IN THE DECLARATION ON INTERNATIONAL | СОГЛАСОВАННЫХ В ДЕКЛАРАЦИИ О МЕЖДУНАРОДНОМ |
Implementation of the commitments and policies agreed upon in | Осуществление обязательств и политики, согласованных в |
AND POLICIES AGREED UPON IN THE DECLARATION ON INTERNATIONAL | ПОЛИТИКИ, СОГЛАСОВАННЫХ В ДЕКЛАРАЦИИ О МЕЖДУНАРОДНОМ ЭКОНОМИЧЕСКОМ |
Indeed, the revolution is already upon us. | Фактически революция уже настала. |
Upon creation of the institution, a firm overall target is agreed upon by all concerned. | После создания учреждения все заинтересованные стороны договариваются в отношении общего твердого задания. |
Independent supervision of the referendum must be agreed upon soon. | В скором времени планируется согласовать независимое наблюдение во время проведения референдума. |
These recommendations are controversial and far from universally agreed upon. | Эти рекомендации противоречивы и далеко не общеприняты. |
This may include technical visits agreed upon between the Parties. | Это может включать в себя технические визиты, согласованные между Сторонами. |
(d) A temporary international or foreign presence, as agreed upon | d) временное международное или иностранное присутствие, в соответствии с достигнутой договоренностью |
IMPLEMENTATION OF THE COMMITMENTS AND POLICIES AGREED UPON IN THE | ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ И ПОЛИТИКИ, СОГЛАСОВАННЫХ |
This may include technical visits agreed upon between the Parties. | Это может включать в себя технические поездки, согласованные между Участниками. |
I already feel it closing in upon me. | Я уже чувствую, что приближается ко мне. |
The Ministry of the Interior shall oversee the adoption, implementation, and updating of already agreed upon plans as well as plan proposals, for the Arab sector communities. | Министерство внутренних дел осуществляет контроль за принятием, осуществлением и обновлением уже согласованных планов, а также предложенных планов для общин арабского сектора. |
The contract was agreed upon in August of the following year. | После смерти Медичи в 1492 году Микеланджело возвращается домой. |
They can, however, also be agreed upon through politically binding commitments. | Вместе с тем они могут быть согласованы и в виде политически обязательных положений. |
A provisional constitution and an electoral law were also agreed upon. | Кроме того, были согласованы временная конституция и закон о выборах. |
Both the ILO and FAO agreements have now been agreed upon. | В настоящее время завершено обсуждение соглашений с МОТ и ФАО. |
2. For the implementation of this initiative, agreed upon the following | 2. в интересах осуществления данной инициативы договорились о нижеследующем |
Members of the jury, are you all agreed upon your verdict? | Господа присяжные, вы пришли к соглашению? |
They agreed and called Midnight, who had already been involved in the project. | Они согласились и позвонили Миднайту, который уже участвовал в проекте. |
Indeed, with the Copenhagen Action Plan agreed in November we have already begun. | По сути дела, мы уже начали его при наличии Копенгагенского плана действий, согласованного в ноябре. |
And today is Emmanuel's day, I think we've agreed that, already, haven't we? | И сегодня День Иммануила, как уже выяснили, верно? |
We can already welcome the establishment of a multi party system by the constitutional review of 10 June 1991, thanks to which 17 political parties were agreed upon. | Мы уже можем приветствовать создание многопартийной системы путем пересмотра конституции 10 июня 1991 года, благодаря которому 17 политических партий пришли к согласию. |
Such information shall be supplied to bodies agreed upon by the Parties. | Такая информация предоставляется органам, о которых договорятся Стороны. |
Related searches : Already Agreed - Upon Agreed - Agreed Upon - Have Already Agreed - Were Already Agreed - As Already Agreed - Has Already Agreed - We Already Agreed - You Agreed Upon - Widely Agreed Upon - Agreed Upon Amount - Separately Agreed Upon - Terms Agreed Upon - Agreed Upon Location