Translation of "were already agreed" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Agreed - translation : Already - translation : Were - translation : Were already agreed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Tom has already agreed to do that. | Том уже согласился это сделать. |
Secondly, obligations already agreed should be met. | Во вторых, мы должны выполнить уже согласованные обязательства. |
The main objectives of the SDGs have already been agreed. | Основные направления Целей устойчивого развития уже согласованы. |
You agreed, and were all witnesses. | Потом вы (о, иудеи Медины) подтвердили признали (это), сами же свидетельствуя (что это есть в вашем вероучении). |
You agreed, and were all witnesses. | Потом вы подтвердили, свидетельствуя. |
You agreed, and were all witnesses. | Потом вы признали это, свидетельствуя об этом. |
You agreed, and were all witnesses. | Вы признали действительность этого договора, как сказано в вашей Книге Торе, и подтвердили это. |
You agreed, and were all witnesses. | Вы признали этот договор и сами засвидетельствовали его. |
And we're just trying to walk in those rights that have already been stated, that we've already agreed upon. | Мы всего лишь пытаемся жить по законам, которые уже написаны, и которые уже были всеми признаны. |
Things were already terrible. | Ситуация уже была ужасной. |
They agreed and called Midnight, who had already been involved in the project. | Они согласились и позвонили Миднайту, который уже участвовал в проекте. |
Indeed, with the Copenhagen Action Plan agreed in November we have already begun. | По сути дела, мы уже начали его при наличии Копенгагенского плана действий, согласованного в ноябре. |
And today is Emmanuel's day, I think we've agreed that, already, haven't we? | И сегодня День Иммануила, как уже выяснили, верно? |
Indeed we were already Muslims. | Поистине, мы еще до него до ниспослания Корана были (всецело) предавшимися (Аллаху) единобожниками, придерживающимися Единственной Истинной Веры . |
Indeed we were already Muslims. | Мы еще раньше этого были мусульманами . |
Indeed we were already Muslims. | Что же касается многобожников, которые пытаются опровергнуть истину, то их доводы неубедительны. Более того, их даже нельзя назвать сомнительными, ведь многобожники либо просто не знают истины, либо не хотят с ней соглашаться. |
Indeed we were already Muslims. | Мы и прежде были мусульманами . |
Indeed we were already Muslims. | Мы ещё раньше этого предались Аллаху и стали мусульманами . |
Indeed we were already Muslims. | Воистину, мы и прежде были предавшимися Аллаху . |
Indeed we were already Muslims. | Мы были мусульманами и раньше . |
They were already proficient speakers. | Они разговаривали свободно. |
They were already turned off. | Они уже были выключены |
The fishermen were already hired. | Экипажи лодок были подобраны. |
The consuls agreed, and both men were acquitted. | Оба консула были отправлены на захват Педа. |
I could have already agreed, except by written confirmation that want ... Commander of the uprising. | Я бы уже решил вопрос, но они требуют письменного подтверждения от командования восстания. |
I wish it were tomorrow already. | Хорошо бы уже было завтра. |
I wish it were tomorrow already. | Вот бы уже было завтра. |
I wish it were tomorrow already. | Я хотел бы, чтобы уже было завтра. |
I thought you were already dead. | Я думал, что ты уже мёртв. |
I thought you were already dead. | Я думал, ты уже умер. |
I thought you were already dead. | Я думал, вы уже умерли. |
They were addicted to sin already. | Сказал (пророк Лут) (своему народу) О, народ мой! |
They were addicted to sin already. | И тогда пророк Лут сказал О мои соплеменники! Возьмите моих дочерей, ибо удовлетворить страсть с женщинами для вас лучше, чем совершить подобное с моими гостями . |
They were addicted to sin already. | Он сказал О мой народ! |
They were addicted to sin already. | Лут сказал им О народ! Вот мои дочери, поженитесь на них. |
They were addicted to sin already. | Лут сказал О мой народ! |
Those guidelines were already being applied. | Эти руководящие указания уже применяются. |
They were already drowning in manure. | Они уже тонули в навозе. |
as if I were already dead. | как будто я уже умерла. |
On 20 July we had got to the point where we had already agreed on the two agenda items and on this issue thus the assumption that the package that representatives were talking about had been agreed. | 20 июля мы пришли к соглашению о двух пунктах повестки дня и о данном вопросе отсюда проистекает предположение, что мы согласовали пакет, о котором говорили представители. |
Mr. ALBA said that preparations for discussing the topic concerning misconceptions were already quite advanced, although he agreed that a more positive angle might be preferable. | Г н АЛЬБА говорит, что подготовительная работа для обсуждения проблемы заблуждений уже продвинулась достаточно далеко, хотя он согласен с тем, что, возможно, ее предпочтительно рассматривать с более позитивной точки зрения. |
They were glad, and agreed to give him money. | Они обрадовались и согласились дать ему денег |
It should be noted that some companies have already agreed to regularize their status in Kinshasa. | Следует отметить, что некоторые компании уже согласились урегулировать свое положение в Киншасе. |
She stated that the organizations had agreed to use common nomenclature to describe already existing measures. | Она заявила, что организации согласились использовать общую терминологию для описания уже действующих мер. |
Half of those strips were already mown. | Половина из этих полос была уже скошена. |
Related searches : Already Agreed - Were Agreed - Were Already - Have Already Agreed - Already Agreed Upon - As Already Agreed - Has Already Agreed - We Already Agreed - We Were Agreed - Were Agreed With - Were Agreed Upon - Terms Were Agreed - They Were Agreed - Were Already Taken