Translation of "amongst themselves" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

These parties compute amongst themselves.
Эти стороны вычисляются между собой.
The robots track and they team play amongst themselves.
Роботы находят общий язык, и они играют, команды играют друг с другом.
and We sent amongst them a Messenger of themselves, saying, 'Serve God!
Они прекрасно знали его происхождение, достоинства и правдивость, и это обязывало их повиноваться ему. У них не было оснований испытывать отвращение к своему соплеменнику.
and We sent amongst them a Messenger of themselves, saying, 'Serve God!
Мы послали в эту общину посланником Худа и повелели им через него Поклоняйтесь Аллаху Единому! Нет для вас другого бога, достойного поклонения, кроме Него.
and We sent amongst them a Messenger of themselves, saying, 'Serve God!
И Мы послали к ним посланника из них самих, (Кто им сказал) Аллаху поклоняйтесь!
Those with him are stern against the disbelievers, yet compassionate amongst themselves.
Ты видишь их (часто) склоняющимися в пояс, преклоняющимися ниц (перед Аллахом) (при совершении молитв).
Those with him are stern against the disbelievers, yet compassionate amongst themselves.
Те, которые вместе с ним, суровы к неверующим и милостивы между собой.
Those with him are stern against the disbelievers, yet compassionate amongst themselves.
Те, кто с ним, суровы к неверным и снисходительны к своим.
In fact, the aid was conditional on their willingness to cooperate and foster exchange amongst themselves.
Фактически, эта помощь зависела от их желания сотрудничать и развивать взаимообмен.
FAO also provides a venue for countries to share experience amongst themselves at workshops and seminars.
ФАО также обеспечивает канал для того, чтобы страны могли обмениваться между собой опытом в ходе рабочих совещаний и семинаров.
Most speak the Khmer language and amongst themselves speak a mixed dialect of Khmer and Vietnamese.
Большинство говорят на кхмерском языке, а между собой общаются на смеси кхмерского и вьетнамского.
And for us young people, they're looking to become individuals and find their differences amongst themselves.
Мы, молодые люди, стремимся стать личностями и найти отличия друг от друга.
Then We sent amongst them an apostle from amongst themselves, saying worship Allah, for you there is no god but he will ye then not fear Him?
И послали к ним посланника из них Поклоняйтесь Аллаху, нет для вас другого божества, кроме Него, неужели вы не побоитесь?
Then We sent amongst them an apostle from amongst themselves, saying worship Allah, for you there is no god but he will ye then not fear Him?
Все они начинали свои проповеди с призыва к поклонению одному Аллаху и разъяснения того, что только Он достоин поклонения. Наряду с этим, они запрещали поклоняться творениям и разъясняли тщетность и порочность таких поступков.
Then We sent amongst them an apostle from amongst themselves, saying worship Allah, for you there is no god but he will ye then not fear Him?
Мы направили к ним посланника из них самих Поклоняйтесь Аллаху, ибо нет у вас другого божества, кроме Него. Неужели вы не устрашитесь? .
Then We sent amongst them an apostle from amongst themselves, saying worship Allah, for you there is no god but he will ye then not fear Him?
Мы послали в эту общину посланником Худа и повелели им через него Поклоняйтесь Аллаху Единому! Нет для вас другого бога, достойного поклонения, кроме Него.
Then We sent amongst them an apostle from amongst themselves, saying worship Allah, for you there is no god but he will ye then not fear Him?
И Мы направили к ним посланника из их же числа, и он призывал Поклоняйтесь Аллаху, у вас нет иного бога, кроме Него. Неужели вы не страшитесь Аллаха ?
Then We sent amongst them an apostle from amongst themselves, saying worship Allah, for you there is no god but he will ye then not fear Him?
И Мы послали к ним посланника из них самих, (Кто им сказал) Аллаху поклоняйтесь! Кроме Него, у вас иного Бога нет.
Then We sent amongst them an apostle from amongst themselves, saying worship Allah, for you there is no god but he will ye then not fear Him?
К каждому из них Мы посылали посланника из среды его самого Покланяйтесь Богу кроме его для вас нет никакого Бога. Ужели вы не боитесь Его?
Muhammad is the Messenger of God. Those with him are stern against the disbelievers, yet compassionate amongst themselves.
Мухаммад посланник Аллаха, и те, которые с ним, яростны против неверных, милостивы между собой.
Muhammad is the Messenger of God. Those with him are stern against the disbelievers, yet compassionate amongst themselves.
Мухаммад посланник Аллаха и его сподвижники суровы к неверным, но друг к другу проявляют сочувствие и милосердие.
Muhammad is the Messenger of God. Those with him are stern against the disbelievers, yet compassionate amongst themselves.
И Мухаммад посланник Божий, А те, кто с ним, суровы и тверды против неверных, Добросердечны меж собой.
Amongst friends!
У друзей!
However, after the end of World War II, they began to fight amongst themselves, and the organization broke down.
Однако после окончания Второй мировой войны члены организации начали воевать друг против друга, и организация распалась.
Then the groups differed amongst themselves therefore ruin is for the unjust by the punishment of an agonising day.
И разногласили партии среди них! И горе тем, которые были несправедливы, от наказания мучительного дня!
Then the groups differed amongst themselves therefore ruin is for the unjust by the punishment of an agonising day.
Горе же тем, которые поступали несправедливо, от страданий в Мучительный день! Иудеи отвергли учение Исы и стали возводить на него навет.
Then the groups differed amongst themselves therefore ruin is for the unjust by the punishment of an agonising day.
Но секты разошлись во мнениях между собой. Горе же тем, которые поступали несправедливо, от страданий в Мучительный день!
Then the groups differed amongst themselves therefore ruin is for the unjust by the punishment of an agonising day.
После Исы среди христиан возникли разногласия относительно него, и они разделились на группы и партии. И гибель нечестивцам от мучительного наказания в День воскресения за то, что они говорили про Ису, поскольку это привело их к неверию!
Then the groups differed amongst themselves therefore ruin is for the unjust by the punishment of an agonising day.
Но различные группы их впали в противоречия. Так горе же от кары Дня мучительного тем, которые бесчинствовали!
Then the groups differed amongst themselves therefore ruin is for the unjust by the punishment of an agonising day.
Но секты разные средь них Между собою стали разноглАсить. О, горе тем, кто нечестивым был, От наказания мучительного Дня!
Then the groups differed amongst themselves therefore ruin is for the unjust by the punishment of an agonising day.
Тогда эти секты начали разногласить между собой. Горе сим законопреступникам в муке страшного дня!
and We sent amongst them a Messenger of themselves, saying, 'Serve God! You have no god other than He.
Мы направили к ним посланника из них самих Поклоняйтесь Аллаху, ибо нет у вас другого божества, кроме Него.
and We sent amongst them a Messenger of themselves, saying, 'Serve God! You have no god other than He.
И Мы направили к ним посланника из их же числа, и он призывал Поклоняйтесь Аллаху, у вас нет иного бога, кроме Него.
and We sent amongst them a Messenger of themselves, saying, 'Serve God! You have no god other than He.
К каждому из них Мы посылали посланника из среды его самого Покланяйтесь Богу кроме его для вас нет никакого Бога.
And (remember) the Day when We shall raise up from every nation a witness against them from amongst themselves.
Увещевай и предупреждай (о пророк!) тех из твоего народа, которые не веруют, о том, что с ними случится, когда настанет тот День, в который Мы вызовем из каждого народа беспристрастного свидетеля против них пророка из их народа.
Muhammad, the Apostle of Allah, and those who are with him are hard against the faithless and merciful amongst themselves.
Мухаммад посланник Аллаха, и те, которые с ним сподвижники , суровы по отношению к неверным, милостивы между собой.
For their first few days of life, should they count themselves amongst the living, the vulnerable turtles swim frantically forward.
Первые дни морской жизни, если они оказываются в числе выживших, уязвимые черепашки отчаянно плывут вперёд.
Maybe amongst themselves they had a few good laughs, but Stalin was a paranoid man, even more than my father.
Может быть, между собой они весело смеялись, но Сталин был параноиком, даже бóльшим параноиком, чем мой отец .
Talk amongst yourselves.
Побеседуйте тут пока.
Amongst the people.
Среди простых людей.
Amongst the non humans?
Данные о пациенте.
Divide it amongst ourselves?
Разделим между собой?
Those with him are stern against the disbelievers, yet compassionate amongst themselves. You see them kneeling, prostrating, seeking blessings from God and approval.
Мохаммед есть посланник Божий те, которые с ним, жестоки к неверным и добросердечны между собою ты видишь, как они покланяются, и коленопреклоняются, желая получить от Бога милость и угодить Ему на лицах у них знаки следы коленопреклонений.
Amongst others, they agree to
Они договариваются, в частности
That's true even amongst peers.
Даже среди коллег.

 

Related searches : Amongst All - Amongst Customers - Amongst Those - Amongst Whom - In Amongst - Amongst Yourselves - Set Amongst - Amongst Ourselves - Amongst You - Amongst Others - Amongst Which - Amongst Staff