Translation of "amongst yourselves" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Talk amongst yourselves.
Побеседуйте тут пока.
You might get bored and you might wanna tweet amongst yourselves.
Вы могли бы скучно, и вы могли бы хотите щебетать между собой.
So, feel free to discuss them amongst yourselves through the discussion forums.
Итак, не стесняйтесь обсуждать их между собой на форуме.
Eat not up your property among yourselves unjustly except it be a trade amongst you, by mutual consent. And do not kill yourselves (nor kill one another).
Свое добро на тщЕту меж собой не расточайте, Расходуйте его в торговых сделках Лишь по взаимодоброй воле, Самих себя не убивайте, Поистине, Господь к вам милосерд!
Eat not up your property among yourselves unjustly except it be a trade amongst you, by mutual consent.
Не пожирайте имуществ ваших между собой не по праву путем ростовщичества, азартных игр, обмана, кражи,... , если это только не торговля по взаимному согласию между вами.
Verily, there has come unto you a Messenger (Muhammad SAW) from amongst yourselves (i.e. whom you know well).
Вот к вам (о, верующие) пришел посланник пророк Мухаммад из вас самих же из вашего народа .
Eat not up your property among yourselves unjustly except it be a trade amongst you, by mutual consent.
Не пожирайте имуществ ваших между собой попусту, если это только не торговля по взаимному согласию между вами.
Verily, there has come unto you a Messenger (Muhammad SAW) from amongst yourselves (i.e. whom you know well).
К вам пришел посланник из вас самих.
Verily, there has come unto you a Messenger (Muhammad SAW) from amongst yourselves (i.e. whom you know well).
Всевышний напомнил Своим рабам о милости, которую Он оказал им, отправив к ним необразованного Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, вышедшего из их среды. Они были прекрасно осведомлены о его качествах и могли обучаться от него.
Eat not up your property among yourselves unjustly except it be a trade amongst you, by mutual consent.
Не пожирайте своего имущества между собой незаконно, а только путем торговли по обоюдному вашему согласию.
Verily, there has come unto you a Messenger (Muhammad SAW) from amongst yourselves (i.e. whom you know well).
К вам явился Посланник из вашей среды.
Eat not up your property among yourselves unjustly except it be a trade amongst you, by mutual consent.
Не стяжайте имущества друг друга неправедным путем, а только путем торговли по взаимному вашему согласию.
Verily, there has come unto you a Messenger (Muhammad SAW) from amongst yourselves (i.e. whom you know well).
К вам явился Посланник из вас же.
They all answered, We agree He said, Then bear witness amongst yourselves, and I Myself am a witness with you.
Они пророки сказали Мы подтверждаем . (Аллах) сказал Будьте же свидетелями, и Я (тоже) буду с вами из (числа) свидетелей .
They all answered, We agree He said, Then bear witness amongst yourselves, and I Myself am a witness with you.
Вы обязательно уверуете в него и будете ему помогать . Он сказал Подтверждаете ли вы и принимаете ли на том условии Мою ношу?
They all answered, We agree He said, Then bear witness amongst yourselves, and I Myself am a witness with you.
Они ответили Мы согласны . Он сказал Будьте же свидетелями, и Я буду свидетельствовать вместе с вами .
They all answered, We agree He said, Then bear witness amongst yourselves, and I Myself am a witness with you.
Вы непременно должны уверовать в него и помогать ему . Сказал Аллах Согласны ли вы и принимаете ли при этом условии то, что Я на вас налагаю?
They all answered, We agree He said, Then bear witness amongst yourselves, and I Myself am a witness with you.
Они ответили Согласны! И Он сказал Так будьте же свидетели сему, И Я, подобно вам, свидетельствовать буду .
They all answered, We agree He said, Then bear witness amongst yourselves, and I Myself am a witness with you.
Они сказали Исповедуем . Он сказал Так будьте свидетелями, и Я с вами в числе свидетельствующих .
O you who believe! Eat not up your property among yourselves unjustly except it be a trade amongst you, by mutual consent.
О вы, которые уверовали, не пожирайте имущества друг друга несправедливо, не имея на это никакого права но вы можете совершать между собою торговые сделки по взаимному согласию.
Amongst friends!
У друзей!
Do you wonder that an exhortation should come to you from your Lord through a man from amongst yourselves that he may warn you?
Неужели вы удивляетесь тому, что пришло к вам напоминание от Господа вашего через одного человека из вас, чтобы он предупреждал вас (о наказании Аллаха)?
Do you wonder that an exhortation should come to you from your Lord through a man from amongst yourselves that he may warn you?
Неужели вы удивились тому, что пришло к вам напоминание от Господа вашего через человека из вас, чтобы он вас увещал?
Do you wonder that an exhortation should come to you from your Lord through a man from amongst yourselves that he may warn you?
Он напоминает вам о том, что является благом для вас, и призывает вас совершать поступки, которые принесут вам пользу, а вы удивляетесь этому и отвергаете его. Помните о том, что Аллах сделал вас преемниками народа Нуха, воздавайте Ему хвалу и благодарите Его!
Do you wonder that an exhortation should come to you from your Lord through a man from amongst yourselves that he may warn you?
Неужели вы удивляетесь тому, что напоминание от вашего Господа дошло до вас через мужчину, который является одним из вас, чтобы он мог предостеречь вас?
Do you wonder that an exhortation should come to you from your Lord through a man from amongst yourselves that he may warn you?
Худ сказал также Неужели вы удивляетесь тому, что к вам пришло напоминание от вашего Господа через одного из вас, чтобы он предупредил вас о скверных последствиях ваших деяний и наказании, которое будет за это? Ничего удивительного в этом нет .
Do you wonder that an exhortation should come to you from your Lord through a man from amongst yourselves that he may warn you?
Неужели вы удивляетесь тому, что наставление вашего Господа передано человеку из вас, чтобы он увещевал вас?
Do you wonder that an exhortation should come to you from your Lord through a man from amongst yourselves that he may warn you?
Ужель дивитесь вы тому, Что вам пришло Напоминание Господне Через того, кто из среды самих вас вышел, Чтоб им он вас увещевал?
Do you wonder that an exhortation should come to you from your Lord through a man from amongst yourselves that he may warn you?
Ужели вам удивительно, что к вам от Господа вашего приходит учение чрез человека из среды вас, для того, чтобы он учил вас?
He said, You have taken idols for worship besides Allah for the sake of mutual affection amongst yourselves in the life of the world.
И сказал он пророк Ибрахим (своему народу) Вы взяли себе помимо Аллаха идолов из любви между собой в земной жизни вы любите друг друга по причине поклонения и служения этим ложным божествам .
Amongst the people.
Среди простых людей.
O you who believe! Eat not up your property among yourselves unjustly except it be a trade amongst you, by mutual consent. And do not kill yourselves (nor kill one another). Surely, Allah is Most Merciful to you.
Верующие! не расточайте ваших имуществ, употребляя их между собою на пустое, кроме таких случаев, когда будут между вами торговые сделки по взаимному согласию не убивайте своих душ истинно, Бог милосерд к вам.
(And) if you differ in anything amongst yourselves, refer it to Allah and His Messenger (SAW), if you believe in Allah and in the Last Day.
Если же вы препираетесь о чем нибудь, то верните это Аллаху рассмотрите в Коране и Посланнику смотрите решение в Сунне , если вы (на самом деле) веруете в Аллаха и в Последний День День Суда .
(And) if you differ in anything amongst yourselves, refer it to Allah and His Messenger (SAW), if you believe in Allah and in the Last Day.
Если же вы препираетесь о чем нибудь, то верните это Аллаху и посланнику, если вы веруете в Аллаха и в последний день.
(And) if you differ in anything amongst yourselves, refer it to Allah and His Messenger (SAW), if you believe in Allah and in the Last Day.
Если же вы станете препираться о чем нибудь, то обратитесь с этим к Аллаху и Посланнику, если вы веруете в Аллаха и Последний день.
(And) if you differ in anything amongst yourselves, refer it to Allah and His Messenger (SAW), if you believe in Allah and in the Last Day.
Если же у вас тяжба о чем нибудь, то возлагайте ее решение на Аллаха и Посланника, если вы веруете в Аллаха и в Судный день.
(And) if you differ in anything amongst yourselves, refer it to Allah and His Messenger (SAW), if you believe in Allah and in the Last Day.
А если спор затеете между собой, То предоставьте рассудить вас Аллаху и посланнику Его, Если в Аллаха и Последний День уверовали вы.
So I'd rather see you when you encounter problems on quiz questions to sort of debate them amongst yourselves, and perhaps bring them to my attention.
Итак, если Вы столкнулись с проблемами в тестовых вопросах, лучше обсудить их с участниками курса и возможно привлечь мое внимание к ним.
Amongst the non humans?
Данные о пациенте.
Divide it amongst ourselves?
Разделим между собой?
Amongst others, they agree to
Они договариваются, в частности
These parties compute amongst themselves.
Эти стороны вычисляются между собой.
That's true even amongst peers.
Даже среди коллег.
Amongst its activities, the Centre
В сферу деятельности Центра входит
thou belongest amongst thy people.
ты должен находиться среди своих.

 

Related searches : Help Yourselves - Brace Yourselves - With Yourselves - Introduce Yourselves - Between Yourselves - Among Yourselves - For Yourselves - Prepare Yourselves - By Yourselves - Enjoy Yourselves - You Yourselves - Present Yourselves - Serve Yourselves