Translation of "and by then" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Then By | Затем |
And then groups inspired by SEALDs. | Затем появились группировки, созданные по их подобию. |
And then we hop by Abu Dhabi. | Затем махнем в Абу Даби. |
And then you grow by another 5 . | Далее вы увеличиваете еще на 5 . |
By then, everything! | К тому моменту было все! |
By then, he had been praised by both Gates and Greene. | К тому времени его деятельность высоко оценили и Гейтс, и Грин. |
And then Caesar is assassinated, there's civil war, and then peace is established by Augustus. | И потом Цезарь убит, гражданская война, и потом мир, установленный Августом. |
Teams are ranked by total points, then head to head, then goal difference, and then goals scored. | Команды ранжируются по сумме очков, затем по личным встречам, разнице мячей, а затем забитым голам. |
And then the truck passed right by us. | И тогда грузовик проехал прямо рядом с нами. |
He was defeated, and then executed by Lavalle. | В результате, он был разбит и повешен Лавалье. |
And then by 2007 it was 68 percent. | А к 2007 на эти пособия уходило уже 68 обязательных расходов |
Play by yourself then. | Играй тогда сама. |
Come back by then. | Возвращайся. |
Athletes are sorted by number of gold medals and then by surname. | В списке спортсмены отсортированы по количеству золотых медалей, затем по алфавиту. |
We're dividing by 10 once, and then we're dividing by 10 again. | Мы разделили на 10 один раз, а затем мы разделили на 10 еще один раз. |
And then when you decrease by 10 , that's like multiplying by 0.9. | А далее вы уменьшаете на 10 , это равнозначно умножению на 0.9. |
Or I suppose you could do it by halves, and then thirds, and then halves again. | Или я полагаю, вы могли бы сделать это, половинки, а затем трети, и затем половинки снова. |
By then we had two grandchildren, Sophie and Connor. | К тому времени у нас уже было двое внуков, Софи и Коннор. |
Then by oath of those that lift and carry. | и (ветрами) распространяющими (облака) гоня их (куда пожелает Аллах), |
Then by oath of those that lift and carry. | и распространяющими бурно, |
Then by oath of those that lift and carry. | распространяющими бурно, |
Then by oath of those that lift and carry. | уничтожающими целиком все ложные религии! |
Then by oath of those that lift and carry. | Клянусь ветрами, разгоняющими облака . |
Then by oath of those that lift and carry. | Разносят (доброе) во все концы |
Then by oath of those that lift and carry. | Клянусь показывающими ясно, |
And then, let's just divide both sides by a. | А теперь давайте разделим обе части на вероятность события а р(а). |
Since then, Knewton has grown by leaps and bounds. | С тех пор компания Ньютон значительно расширилась. |
Then come in and sit down by the fire. | Тогда входи и садись у огня. |
And if he can't, then we'll go by ourselves. | А если не сможет, пойдем сами. |
So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God. | Итак вера от слышания, а слышание от слова Божия. |
And then, then, then, and then ... | А дальше, дальше, дальше... |
I'll be back by then. | Я к тому времени вернусь. |
Can you finish by then? | Ты можешь закончить к тому времени? |
I'll be gone by then. | Меня к тому времени не будет. |
I'll be dead by then. | Я к тому времени уже буду мёртв. |
I'll be dead by then. | К тому времени я уже умру. |
I'll be dead by then. | К тому времени меня уже не будет. |
then raid by the dawn, | и нападающими на заре (на врагов)... |
then raid by the dawn, | и нападающими на заре... |
then raid by the dawn, | Клянусь нападающими на заре! |
then raid by the dawn, | которые налетают на врага на заре перед восходом солнца, |
then raid by the dawn, | налетающими на врага с зарей. |
then raid by the dawn, | И атакуют на заре, |
then raid by the dawn, | Пускающимися в набег с раннего утра, |
We'll be done by then. | Мы успеем. |
Related searches : By And Then - Then By - And Then - Yet By Then - Other Then By - If By Then - Hopefully By Then - Then And Today - Then And Again - Firstly And Then - And Then We - And Then Send