Translation of "and their kind" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

And their kind - translation : Kind - translation : Their - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And that's kind of their home range.
Это их участок обитания.
God made the animals of the earth after their kind, and the livestock after their kind, and everything that creeps on the ground after its kind. God saw that it was good.
И создал Бог зверей земных по роду их, и скот по роду его, и всехгадов земных по роду их. И увидел Бог, что это хорошо.
And so people kind of work at their own pace?
Так что каждый работает со своей скоростью?
God said, Let the earth produce living creatures after their kind, livestock, creeping things, and animals of the earth after their kind and it was so.
И сказал Бог да произведет земля душу живую по роду ее, скотов, и гадов, и зверей земных по роду их. И стало так.
To kind of scrutinize their own actions?
Что заставит людей присмотреться к своим собственный действиям?
And you more you have them, kind of the older they get, and they kind of learn through their behavior.
И затем, со временем, они становятся старше. И они самообучаемы.
They kind of have their own physics, and they swarm wildly around, kind of exploring the world of life.
Словно обладая собственной физикой, они дико роятся вокруг, как будто исследуя мир жизни.
Of fowls after their kind, and of cattle after their kind, of every creeping thing of the earth after his kind, two of every sort shall come unto thee, to keep them alive.
Из птиц по роду их, и из скотов по роду их, и из всех пресмыкающихся по земле по роду их, из всех по паре войдут к тебе, чтобы остались в живых.
They, and every beast after his kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creepeth upon the earth after his kind, and every fowl after his kind, every bird of every sort.
Они, и все звери по роду их, и всякий скот по роду его, и все гады, пресмыкающиеся по земле, по роду их, и все летающие по роду их, все птицы, все крылатые,
they, and every animal after its kind, all the livestock after their kind, every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and every bird after its kind, every bird of every sort.
Они, и все звери по роду их, и всякий скот по роду его, и все гады, пресмыкающиеся по земле, по роду их, и все летающие по роду их, все птицы, все крылатые,
The earth yielded grass, herbs yielding seed after their kind, and trees bearing fruit, with its seed in it, after their kind and God saw that it was good.
И произвела земля зелень, траву, сеющую семя по роду ее, и дерево, приносящее плод, в котором семя его по роду его. И увидел Бог, что это хорошо.
Their kind and timely assistance has been instrumental in preventing further tragedy.
Их любезная и своевременная помощь помогла предотвратить дальнейшее развитие трагедии.
And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind and God saw that it was good.
И создал Бог зверей земных по роду их, и скот по роду его, и всехгадов земных по роду их. И увидел Бог, что это хорошо.
The current settlements are the first of their kind.
Это первое соглашение такого рода.
Over their tea they continued the same kind of pleasant and interesting talk.
За чаем продолжался тот же приятный, полный содержания разговор.
And I really kind of want them to be presented in a way to where kids can kind of explore and discover their own principles.
Мне хочется делать игры, которые давали бы детям возможность исследовать и открывать свои собственные законы.
And every each of these companies tends to have their kind of weaknesses. Uh...
Э э ...
And that kind of understanding is possible only when you, you see their suffering.
И такое понимание возможно только тогда, когда вы, вы видите их страдания.
What kind of people get their pictures in the paper?
Фотографии каких людей сегодня печатают в газете?
Of the birds after their kind, of the livestock after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every sort shall come to you, to keep them alive.
Из птиц по роду их, и из скотов по роду их, и из всех пресмыкающихся по земле по роду их, из всех по паре войдут к тебе, чтобы остались в живых.
Giotto and Duccio had kind of approximated that space and began to create a kind of earthly setting for their figures, but had not achieved perfect illusion of space for their figures to inhabit.
(ж) Джотто и Дуччо почти приблизились к такому месту и (ж) начали создание земного места для своих фигур, (ж) но не достигли идеальной иллюзии пространства, в котором бы их фигуры оживали.
The dots exhibit human qualities. They kind of have their own physics, and they swarm wildly around, kind of exploring the world of life.
Точки выражают человеческие качества. Словно обладая собственной физикой, они дико роятся вокруг, как будто исследуя мир жизни.
So, kind of webs of non zero sumness are where you would expect compassion and the golden rule to kind of work their magic.
Так образуются целые сети с ненулевой суммой там, где сочувствие и Золотое правило вполне могли бы оказать своё чудотворное действие.
It may be that God will accept their repentance, for God is forgiving and kind.
Возможно, Аллах примет их покаяния. Воистину, Аллах Прощающий, Милосердный.
It may be that God will accept their repentance, for God is forgiving and kind.
Поистине, Аллах милосерден к Своим рабам! Он обращает Свой взор к Своим рабам, которые каются, и прощает их.
It may be that God will accept their repentance, for God is forgiving and kind.
Возможно, Аллах простит их, ибо Аллах прощающий, милосердный.
It may be that God will accept their repentance, for God is forgiving and kind.
Быть может, к ним Аллах благопреклонен будет, Ведь снисходителен Аллах и милосерд!
The Board recommends that UNHCR support in kind contributions and their valuation by adequate documents.
Комиссия рекомендует УВКБ подтверждать информацию о взносах натурой и оценку их стоимости необходимыми документами.
The Board recommends that UNHCR support in kind contributions and their valuation by adequate documents.
Комиссия рекомендует УВКБ подтверждать информацию о взносах натурой и оценку их стоимости необходимыми документами.
Both meetings are, to my knowledge, the first of their kind.
Оба заседания, насколько мне известно, первые в своем роде.
Their misrule has made Argentina into a kind of global pariah.
Их плохое руководство сделало Аргентину чем то вроде презираемого всеми изгоя.
He felt that any kind of smile would hurt their feelings.
Ему чувствовалось, что всякая улыбка оскорбит их.
In fact, they make their livings on this kind of stuff.
Которые фактически зарабатывают на жизнь этим делом.
It's their kind of ur story onstage, that desperation to live.
Это и есть их архетип в театре жажда жизни.
Their excitement comes from that double kind of breaking the rule.
Их возбуждает именно двойное неповиновение.
It's their kind of ur story onstage, that desperation to live.
Это и есть их архетип в театре жажда жизни.
Honest and kind.
Честным и добрым.
Kind and thoughtful.
Вежлив и задумчив.
And when it comes to planets and their distances, this clearly is the right kind of reasoning.
Когда речь идёт о планетах и расстояниях от звезды, очевидно, что такое направление мысли является верным.
But if they repent and fulfil their devotional obligations and pay the zakat, then let them go their way, for God is forgiving and kind.
Если они обратились и выполняли молитву и давали очищение, то освободите им дорогу ведь Аллах прощающий, милосердный!
But if they repent and fulfil their devotional obligations and pay the zakat, then let them go their way, for God is forgiving and kind.
Если же они раскаются и станут совершать намаз и выплачивать закят, то отпустите их, ибо Аллах Прощающий, Милосердный.
But if they repent and fulfil their devotional obligations and pay the zakat, then let them go their way, for God is forgiving and kind.
Если же они раскаются, будут совершать салат, раздавать закат, то пусть идут своей дорогой, ибо Аллах прощающий, милосердный .
But if they repent and fulfil their devotional obligations and pay the zakat, then let them go their way, for God is forgiving and kind.
Но коль раскаются они и обратятся, Молитву будут соблюдать И будут милостыню править, Тогда откройте им дорогу, Аллах, поистине, прощающ, милосерд!
But if they repent and fulfil their devotional obligations and pay the zakat, then let them go their way, for God is forgiving and kind.
Но если они с раскаянием обратятся, будут совершать молитву, будут давать очистительную милостыню то дайте им свободный путь Бог прощающий, милосерд.
For their fellow Muslims, this kind tends to be annoying at most and ridiculous at best.
Остальных мусульман они по большей части раздражают или в лучшем случае веселят.

 

Related searches : Their Own Kind - Of Their Kind - After Their Kind - Sweet And Kind - Gentle And Kind - Kind And Nature - Kind And Nice - Cash And Kind - Kind And Gentle - And Kind Regards - Nice And Kind - Kind And Friendly - Kind And Caring - Kind Regards And