Translation of "apart from those" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Apart from those to whom God is kind.
Воистину, Он Могущественный, Милосердный. Ни былая дружба, ни родственные связи в Судный день не сделают людей ближе, и никто не защитит грешников от возмездия Могущественного и Великого Аллаха.
Apart from those to whom God is kind.
кроме тех, над кем смилостивится Аллах.
Apart from those to whom God is kind.
Но верующих, которым Аллах оказал Свою милость, Аллах простит и разрешит им заступиться друг за друга.
Apart from those brief traumas, nothing happens suddenly.
За исключением таких внезапных и кратковременных травм, ничего не происходит внезапно.
Keep those lovebirds apart.
Держите эту парочку порознь.
Say Call on those you imagine are gods apart from God.
Скажи (о, Пророк) (этим многобожникам) Призовите тех, о которых вы утверждали (что они достойны поклонения), кроме Аллаха!
Say Have you thought of those you invoke apart from God?
Скажи (о, Посланник) (многобожникам) Думали ли вы о тех (божествах), к которым вы обращаетесь с мольбой поклоняетесь им кроме Аллаха?
Say Call on those you imagine are gods apart from God.
Скажи Призывайте тех, кого вы выдумали вместо Аллаха!
Say Have you thought of those you invoke apart from God?
Скажи Видели ли вы то, к чему взываете помимо Аллаха?
Say Call on those you imagine are gods apart from God.
Они не владеют даже мельчайшей частицей на небесах и на земле и не являются совладельцами чего либо на них, и нет у Него среди них помощников. Ваши молитвы не принесут вам пользы, потому что ваши ложные божества беспомощны и не в состоянии внять вашим мольбам.
Say Call on those you imagine are gods apart from God.
Скажи Призовите тех, кого вы считали богами наряду с Аллахом .
Say Have you thought of those you invoke apart from God?
Скажи Видели ли вы тех, к кому взываете помимо Аллаха?
Say Call on those you imagine are gods apart from God.
Скажи (о пророк!) многобожникам Обратитесь к тем, которых вы ложно измыслили соучастниками Аллаха и которым поклонялись помимо Аллаха, чтобы они принесли вам пользу или отвели от вас вред .
Say Have you thought of those you invoke apart from God?
Скажи тем, которые поклоняются измышленным богам помимо Аллаха Скажите мне, какие они ваши боги, которым вы поклоняетесь помимо Аллаха?
Say Call on those you imagine are gods apart from God.
Скажи , Мухаммад Зовите тех, кого вы считали богами вместо Аллаха .
Say Have you thought of those you invoke apart from God?
Спроси , Мухаммад Видели вы тех, к кому взываете с молитвой помимо Аллаха?
Say Call on those you imagine are gods apart from God.
Скажи им Призывайте тех, Кого измыслили вы, кроме Бога.
Say Have you thought of those you invoke apart from God?
Скажи Как мыслите вы тех, Кого вы призываете, опричь Аллаха?
Say Call on those you imagine are gods apart from God.
Скажи Призовите тех, которых выдумали вы, опричь Бога .
Say Have you thought of those you invoke apart from God?
Скажи Размышляли ли вы о тех, которым молитесь опричь Бога?
Those whom Allah leads astray have no guardian apart from Him.
А кого Аллах вводит в заблуждение (из за того зла, что он совершает), то нет для того никакого покровителя после Него (который наставил бы его на истинный путь).
What happened to you that you stayed apart from those who prostrated?
Что с тобой, что ты не оказался вместе с совершившими поклон ниц?
What happened to you that you stayed apart from those who prostrated?
Что с тобой, что не вместе с поклоняющимися?
What happened to you that you stayed apart from those who prostrated?
Почему ты не в числе павших ниц?
What happened to you that you stayed apart from those who prostrated?
Почему ты не в числе павших ниц? .
What happened to you that you stayed apart from those who prostrated?
Почему ты ослушался Меня и не пал ниц перед Адамом вместе с другими повиновавшимися ангелами?
What happened to you that you stayed apart from those who prostrated?
Что с тобой? Почему ты не в числе бьющих челом?
Apart from God?
кроме Аллаха?
Apart from Him.
кроме Него.
Apart from God?
кроме Аллаха?
Apart from Him.
вместо Него.
Apart from God?
к Аллаху? .
Apart from Him.
Я не боюсь ни вас, ни ваших богов, которые, как вы утверждаете, якобы причинили мне вред.
Apart from God?
кроме Аллаха?!
Apart from Him.
помимо Него.
Apart from God?
помимо Аллаха?
Apart from Him.
Кого вы придаете в соучастники (Аллаху).
Apart from Him.
соучастников Ему.
Apart from God?
наравне с Богом?
apart from God?
помимо Аллаха?
apart from God?
наряду с Аллахом? Помогут ли они вам и помогут ли они себе?
apart from God?
наряду с Аллахом?
apart from God?
Где эти боги, которым вы поклонялись, помимо Аллаха, измышляя ложно, что они помогут вам в этот День? Помогут ли они вам своей поддержкой или помогут ли они себе?
apart from God?
минуя Аллаха?
apart from God?
Кроме Бога?

 

Related searches : Apart From - From Apart - From Those - Apart From School - Setting Apart From - Far Apart From - Take Apart From - Stay Apart From - Kept Apart From - Stands Apart From - Keep Apart From - That Apart From - Apart From Germany - Apart From Home