Translation of "are alike" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

They are not alike.
Они не похожи.
They are all alike.
Они все одинаковы.
They are all alike.
Они все одинаковые.
They are not alike.
Не все они одинаковы.
They are not alike.
Обладатели Писания не одинаковы.
They are not alike.
Не равны они!
They are not alike.
Нет, они не равны!
They are not alike.
Нет, не равны они нисколько!
They are not alike.
Они неравны.
All women are alike.
Все мы одинаковы.
The sisters are quite alike.
Сестры вполне похожи друг на друга.
Those two are exactly alike.
Те два абсолютно одинаковые.
Those two are exactly alike.
Те две абсолютно одинаковые.
These houses are all alike.
Эти дома совершенно одинаковы.
Those houses are all alike.
Эти дома совершенно одинаковы.
No, they are not alike.
Не равны они!
No, they are not alike.
Нет, они не равны!
No, they are not alike.
Нет, не равны они нисколько!
No, they are not alike.
Они неравны.
Not are they all alike.
Не все они одинаковы.
Not are they all alike.
Обладатели Писания не одинаковы.
They are not all alike.
Не все они одинаковы.
Their hearts are all alike.
Их сердца похожи.
Their hearts are all alike.
Это потому, что слова и сердца у всех неверующих одинаковы.
They are not all alike.
Обладатели Писания не одинаковы.
You men are all alike!
Вы, мужчины, все одинаковые!
You guys, are all alike.
Вы, мужчины, все так похожи друг на друга.
The twins are very much alike.
Близнецы очень похожи друг на друга.
No two snowflakes are exactly alike.
Нет двух одинаковых снежинок.
Are these two alike in attribute?
(Конечно же, нет. Также и многобожник пребывает в растерянности и сомнениях, а верующий уверен и спокоен.)
Good and evil are not alike.
Не равны хорошее то, чем Аллах доволен и плохое то, что Аллах не любит .
Are these two alike in attribute?
Равны ли они в притче?
Good and evil are not alike.
Не равны доброе и злое.
Are these two alike in attribute?
То же самое можно сказать о многобожнике, который поклоняется вымышленным богам. Он взывает о помощи то к одному богу, то к другому, и не может обрести покой и умиротворение.
Good and evil are not alike.
Оттолкни зло тем, что лучше, и тогда тот, с кем ты враждуешь, станет для тебя словно близкий любящий родственник. Благодеяния и повиновение, совершенные ради того, чтобы снискать благосклонность Аллаха, не равны грехам и ослушанию, которые вызывают Его гнев.
Good and evil are not alike.
Не равны добро и зло.
Are these two alike in attribute?
Равны ли они в притче? Нет, они не равны!
Good and evil are not alike.
Не равны добродеяния и злодеяния.
Are these two alike in attribute?
Равны ли они в этой притче? Хвала Аллаху, нет !
Are these two alike in attribute?
Ужель они в сравнении равны? (О нет!)
Are these two alike in attribute?
Слава Богу!
Yet they are not all alike.
Не одинаковы они те, которые уверовали из них и те, которые остались в неверии Когда уверовал Абдуллах бин Салям, то иудейские книжники сказали Веруют в Мухаммада, как в пророка, только худшие из нас.
You southern belles are all alike.
Южные красавицы все так похожи.
Those German dames are all alike.
Эти немки все одинаковые.
All you men are all alike.
Все вы, мужчины, одинаковы.

 

Related searches : Are Not Alike - They Are Alike - Keyed Alike - Is Alike - Something Alike - Almost Alike - Anything Alike - Very Alike - Both Alike - More Alike - Alike With - Alike As - All Alike