Translation of "are assimilated to" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
They were assimilated to the Portuguese population. | Они были ассимилированы с португальским населением. |
Family Peter Demant was born to an assimilated Jewish family. | Петер Демант родился в ассимилированной еврейской семье. |
The draft articles assimilated the European Community to other international organizations. | Проекты статей уподобляют Европейское сообщество другим международным организациям. |
The family assimilated quickly into their new environment. | Семейство быстро приспособилось к новому окружению. |
And his story was hushed as he assimilated. | И его история утихла, когда он приспособился к жизни. |
The Swiss, however, assimilated that term and began to wear it proudly. | В начале года в Швейцарский союз стали прибывать французские наёмники. |
We must do everything to encourage Europe s Muslim to become assimilated in European societies. | Мы должны сделать все для того, чтобы поощрить мусульман Европы к ассимиляции в европейские общества. |
Many Germans in Russia largely assimilated and integrated into Russian society. | Русские немцы и немецкие русские Немцы в России. |
You're quite right, and it's not quite assimilated into the system. | Вы совершенно правы, и это не вполне ассимилировались в системе. |
Drawing inferences from a de facto situation cannot, in law, be assimilated to an authorization. | Извлечение выводов из какого либо фактического положения не может быть правомерно приравнено к разрешению. |
Early life Szenes was born on July 17, 1921, to an assimilated Jewish family in Hungary. | Хана Сенеш родилась в Будапеште 17 июля 1921 года в еврейской семье с литературными традициями. |
During the twentieth century, Kereks were almost completely assimilated into the Chukchi people. | В XX веке были почти полностью ассимилированы чукчами. |
The seeds are completely transformed from their dried, green, inert state, to their alive, fresh roasted state, where they can be assimilated by our bodies. | Семена полностью преображаются из сухих, зелёных, инертных в живые, свежеобжаренные, которые могут быть усвоены нашим организмом. |
Other measures may be enacted for the social protection of these children and persons assimilated to them. | Законодательством Азербайджанской Республики могут быть также определены другие мероприятия социальной защиты детям, потерявшим родителей и лишенным родительской опеки, а также отнесенным к ним лицам. |
That assimilated within this thing called piety Also name when you say that it wanted to be. | Это ассимилировались в то, что называется благочестия также назвать, когда вы говорите, что он хотел быть. |
All European countries probably believed at the outset that non European newcomers could be assimilated in the same way that Polish immigrants were assimilated into Germany s Ruhr region in the nineteenth century. | Все европейские страны, вероятно, вначале полагали, что иммигранты из за пределов Европы могут быть ассимилированы точно так же, как в девятнадцатом столетии польские иммигранты оказались ассимилированы в Рурской области Германии. |
During this time, the local Greek language assimilated a large number of Italian and Venetian words, many of which are still common today. | За это время местный итало румейский греческий усвоил огромное количество итальянских и венецианских слов, которые и сегодня активно используются. |
The Victims of Offences' Rights Law, 5761 2001 ( Victims of Offences' Rights Law ) and regulations are gradually assimilated into the various relevant bodies. | Закон 5761 2001 о правах жертв преступлений (Закон о правах жертв преступлений) и Положения постепенно усваиваются различными компетентными органами. |
Some of them were driven out of India and others were assimilated in the Indian society. | Некоторые области ему удалось подчинить, но племена Северо Западной Индии оказали сопротивление. |
Under Greek law the exercise of fundamental rights could not be assimilated to terrorist acts, unless innocent people were thereby harmed. | В соответствии с греческими законами осуществление основных прав не может считаться террористическим актом, если это не наносит ущерба ни в чем не повинным людям. |
A woman who has received a proper formal education or who has assimilated a sound informal education will be able to | Формальное и неформальное образование поможет им в будущем |
Other measures may be enacted for the social protection of children lacking parents and parental support and persons assimilated to that category. | Законодательством Азербайджанской Республики могут быть также определены другие мероприятия социальной защиты детям, потерявшим родителей и лишенным родительской опеки, а также отнесенным к ним лицам. |
The child of unknown descent or who is legally assimilated to this status shall have the right to guardianship and care but without adoption. | Ребенок неизвестного происхождения или законно приравненный к данному статусу имеет право на опеку и заботу, но без усыновления. |
They founded a state of which they were the elites, but were eventually assimilated into the local population. | Они основали государство, в котором были элитой, но постепенно ассимилировались среди местного населения. |
To this end, the cooperation of the Taiwanese would be essential, and the Taiwanese would have to be fully assimilated as members of Japanese society. | Для этого было необходимо сотрудничество со стороны тайваньцев, которых необходимо было полностью встроить в японское общество. |
osman_ates The point is Turkish government and Gulen movement believe that the Kurds will be assimilated sooner or later. | osman_ates Дело в том, что турецкое правительство и движение Гюлена верят в то, что курды рано или поздно будут ассимилированны. |
Another tribal people, Tsou, who live in the west of the park, have been largely assimilated by the Bunun. | Другое племя Цзоу, которые живут на западе парка, были в значительной степени ассимилированы с бунунами. |
In the final analysis, all this leads to the loss of the national culture of non Latvians who, as a result, are assimilated into the general mass of the Republic apos s indigenous population. | Все это в конечном итоге ведет к утрате национальной культуры нелатышей, а значит к их растворению в общей массе коренных жителей республики. |
After the castle was occupied by Danish forces in 1702, the museum collection was assimilated into the Royal Danish collection. | После того, как в 1702 году замок был занят датскими войсками, музейные экспонаты были отправлены в датскую королевскую коллекцию. |
Chapter IV concerns the offences and violations in that matter, thus extending the field of penal unlawfulness by instituting acts assimilated to terrorist acts (art. | Глава IV касается преступлений и нарушений в этой области, которые таким образом криминализируются и которые наказуемы наравне с террористическими актами (статья 33). |
Will it be the legal immigration of easily assimilated people from Central and Eastern Europe, or illegal immigration from the Maghreb? | Будет ли это легальная иммиграция легко ассимилируемых людей из Центральной и Восточной Европы или незаконная иммиграция из Магреба? |
The social protection of these children and persons assimilated to them is provided for and guaranteed by the State in accordance with the legislation in force. | Социальная защита детей, потерявших родителей и лишенных родительской опеки, а также отнесенных к ним лиц, обеспечивается и защищается государством в соответствии с действующим законодательством. |
Foreign religions were tolerated insofar as they did not interfere with public order, or could be assimilated with the traditional Roman religion. | Иностранные религии римляне терпели постольку, поскольку они не мешали общественному порядку либо отчасти ассимилировались с традиционной римской религией. |
More seriously, the results of the deliberations of the CST may not be fully assimilated by the COP in its policy decisions. | Еще более серьезное значение имеет то, что результаты обсуждений в КНТ могут не находить полномасштабного отражения в принципиальных решениях КС. |
EurepGAP has replaced or assimilated various regional, product group and retailer specific standards and has integrated regulatory requirements on HACCP, MRLs and traceability. | EurepGAP заменил или ассимилировал различные требования на уровне отдельных регионов, товаров или розничной торговли, а также интегрировал нормативные требования в отношении HACCP, МОУ и отслеживаемости происхождения товаров. |
Art. 33 (1) The following are assimilated to acts of terrorism b) The recruitment, training and preparation of terrorist entities in the use of firearms, ammunition, explosives, chemical, biological, bacteriological or nuclear weapons, as well as in order to facilitate acts of terrorism. | b) вербовка, обучение и подготовка террористов в деле использования огнестрельного оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ, химического, биологического, бактериологического или ядерного оружия, а также для целей содействия совершению террористических актов . |
Our violins, our cars, our bicycles, our soccer balls, our clothing they all become assimilated by this voracious, amazing, dynamic system called the brain. | Скрипки, автомобили, велосипеды, футбольные мячи, одежда ненасытная удивительная динамичная система под названием мозг впитывает все эти предметы. |
Our violins, our cars, our bicycles, our soccer balls, our clothing they all become assimilated by this voracious, amazing, dynamic system called the brain. | Скрипки, автомобили, велосипеды, футбольные мячи, одежда ненасытная удивительная динамичная система под названием мозг впитывает все эти предметы. |
The Puerto Rican people had a rich Hispanic cultural background with a worldwide reputation, wished to preserve their cultural identity and should not be culturally assimilated into the United States. | Пуэрториканцы хотят сохранить свое культурное своеобразие, и не надо пытаться их ассимилировать и американизировать. |
Expenditure on the social protection of children lacking parents and parental support and persons assimilated to them is based on the State social standards fixed by the Cabinet of Ministers. | Финансовые расходы по социальной защите детей, потерявших родителей и лишенных родительской опеки, а также отнесенных к ним лиц, основываются на минимальных государственных социальных стандартах, устанавливаемых Кабинетом министров Азербайджанской Республики. |
Expenditure on the social protection of children lacking parents and parental support and persons assimilated to that category is based on the State social standards set by the Cabinet of Ministers. | Финансовые расходы по социальной защите детей, потерявших родителей и лишенных родительской опеки, а также отнесенных к ним лиц, основываются на минимальных государственных социальных стандартах, устанавливаемых Кабинетом министров Азербайджанской Республики. |
But among us at the present day he tumbled straight into the literature of negation and rapidly assimilated the essence of the negative teaching, and there he was! | Но у нас теперь он прямо попал на отрицательную литературу, усвоил себе очень быстро весь экстракт науки отрицательной, и готов. |
He was the son of Comanche chief Peta Nocona and Cynthia Ann Parker, an English American, who had been kidnapped at the age of nine and assimilated into the tribe. | Куана Паркер был сыном вождя воинственных команчей Пета Нокона и дочери техасского поселенца Синтии Энн Паркер, захваченной 19 мая 1836 год в возрасте 9 лет. |
It usually consists of plant or animal origin, that contains essential nutrients such as carbohydrates, fats, proteins, vitamins, or minerals, and is ingested and assimilated by an organism to produce energy, stimulate growth, and maintain life . | Она обычно растительного или животного происхождения, содержащая необходимые питательные вещества такие, как углеводы, жиры, белки, витамины или минералы, попадают и усваиваются организмом для производства энергии, стимулирования роста и поддержания жизни . |
How can we claim that in two years apos time we have done away with the ills of 30 years of badly assimilated Marxist Leninist culture, a culture which was fundamentally hostile to pluralistic democracy and fundamentally opposed to individual growth. | Как можно заявлять, что за два года мы покончили с пороками 30 летней плохо адаптированной марксистско ленинской культуры, культуры, которая в принципиальном плане была противна плюралистической демократии и росту личности? |
Related searches : To Be Assimilated - Become Assimilated - Assimilated Equity Instruments - Can Be Assimilated - Are Unwilling To - Are Concering To - Are To Prevail - Are To Much - Are Migrating To - Are Parties To - Are Scaled To - Are Wise To