Translation of "are discriminated" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Are discriminated - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Many of them are harassed and discriminated against.
Многим из них приходится терпеть оскорбления, многих подвергают дискриминации.
Being discriminated against.
Подвергаются дискриминации.
However, in practice women are discriminated against in several ways.
Вместе с тем на практике случаи дискриминации в отношении женщин являются многочисленными.
7.10 Naturalized women (and men), are discriminated against in politics.
Натурализованные женщины (и мужчины) подвергаются дискриминации в сфере политической жизни.
Employers discriminated against us.
Работодатели ставили нас в худшие условия.
They are discriminated against and were not making socio economic progress.
Они являются объектом дискриминации и их не затронул социально экономический прогресс.
My country is thus discriminated against, as are Portugal, Greece and Turkey.
Таким образом, моя страна подвергается дискриминации так же, как Португалия, Греция и Турция.
Women should not be discriminated against.
Женщины не должны быть объектом дискриминации.
So are they not discriminated against if we have Bengali as our state language?
Их же не ущемляют из за того, что бенгали является нашим официальным языком?
HIV AIDS victims are stigmatized and discriminated and therefore do not reveal their status.
Жертвы ВИЧ СПИДа подвергаются остракизму и дискриминации и поэтому вынуждены скрывать свою болезнь.
One did not elect a person whom he or she discriminated against, but whom he or she discriminated for.
Наоборот, голосуют за тех, кого предпочитают.
The teacher, Herr Schtopf, he never discriminated.
Учитель, герр Штопф, он никогда не дискриминировал.
Our scholar athletes are coming to us and saying 'we feel discriminated against,' he said.
Наши школьные спортсмены приходят к нам и говорят, что подверглись дискриминации.
Chinese law also discriminated against local export businesses.
Китайский закон также дискриминирует местный экспортный бизнес.
Because I don't want them discriminated against anymore.
Конечно, потому что я больше не хочу, чтобы их дискриминировали .
These and other factors are a practical example that before the Family Law, women are discriminated and subordinated to men.
Эти и другие факторы дают наглядное представление о том, что, несмотря на семейное право, женщины подвергаются дискриминации и находятся в подчинении мужчин.
A society where women are discriminated against or lack equal opportunities cannot reach its full human potential.
Общество, где женщины подвергаются дискриминации или не имеют равных возможностей, неспособно реализовать весь свой человеческий потенциал.
The younger generation is also discriminated against in employment.
Имеет место и дискриминация в отношении трудоустройства лиц молодого возраста.
However, there are some women who are employed on a casual basis who are discriminated against because of the new definition of permanent' employee.
Вместе с тем существует несколько категорий женщин, занятых на временных работах, которые подвергаются дискриминации, в чем немалую роль сыграл факт принятия нового определения постоянных работников.
Moreover, in communication with the other majority ethnic groups the Roma are especially found in a discriminated position.
Кроме того, в общении с другими крупными этническими группами рома оказываются в особенно дискриминационном положении.
It has also been reported that certain minorities are discriminated against in the support provided during legal proceedings.
Сообщалось также, что при оказании судебной помощи подвергаются дискриминации члены некоторых меньшинств38.
Why is Taiwan being discriminated against in the United Nations?
Почему Тайвань подвергается дискриминации в Организации Объединенных Наций?
There are a number of legal instruments specifically protecting the right not to be discriminated against (see Annex I)
Ниже перечисляются конкретные нормативные акты, обеспечивающие запрещение дискриминации
The children of those who diverge from or who are ostracized by the ruling elite are discriminated against in their access to services.
Дети тех, кто не относится к правящей элите или подвергается остракизму, являются объектом дискриминации в плане их доступа к услугам.
The overall number of people who feel discriminated has fallen markedly.
Таким образом, произошло явное сокращение общего количества лиц, считающих себя жертвами дискриминации.
Five years ago, 42 per cent felt that they were discriminated.
Пять лет назад жертвами дискриминации считали себя 42 лиц.
They are discriminated against, and ignorant of their ancestors and of the people who fought so history wouldn't repeat itself.
Они подвергаются дискриминации и не знают своих предков и людей, которые боролись, чтобы история не повторилась.
Such contrastive gender analysis indicates that the spheres where women are discriminated when compared to men are social and public life, and decision making processes.
Такой гендерный анализ показывает, что дискриминация женщин имеет место в таких областях, как социальная и общественная жизнь и процессы принятия решений.
In the family, women are more discriminated by direct relatives who do not give them the same treatment afforded to men.
в семье женщины в большей степени подвергаются дискриминации со стороны своих прямых родственников, которые ведут себя с ними иным образом, чем с мужчинами.
Students who feel they have been discriminated against have recourse to the courts.
Учащиеся, считающие, что они подверглись дискриминации, имеют право обратиться за помощью к суду.
People who are discriminated against are more likely to come from disadvantaged groups and lack fair access to employment, particular occupations, education and training, and equal remuneration.
Чаще всего люди, подвергающиеся дискриминации, относятся к обездоленным группам населения и не имеют справедливого доступа к рабочим местам, определенным профессиям, образованию и профессиональной подготовке, а также равному вознаграждению.
Allah is not one to leave the believers in the state wherein ye are until He hath discriminated the impure from the pure.
Аллах не таков, чтобы оставить верующих в том состоянии, в котором вы находитесь когда не ясно, кто верующий, а кто лицемер , пока Он не отличит мерзкого лицемера от хорошего от верующего .
Allah is not one to leave the believers in the state wherein ye are until He hath discriminated the impure from the pure.
Аллах не таков, чтобы оставить верующих в том состоянии, как вы, до того, как Он отличит мерзкого от хорошего.
Allah is not one to leave the believers in the state wherein ye are until He hath discriminated the impure from the pure.
Аллах не оставит верующих в том положении, в котором вы находитесь, пока не отличит скверного от благого.
Allah is not one to leave the believers in the state wherein ye are until He hath discriminated the impure from the pure.
Аллах не таков, чтобы оставить вас (о верующая община!) в том состоянии, в каком вы ныне, пока не отделит мерзкого лицемера от настоящего верующего, подвергнув испытанию и возложив на него обязанности, чтобы вы сами отличили истинно верующего от лукавого лицемера.
Allah is not one to leave the believers in the state wherein ye are until He hath discriminated the impure from the pure.
Аллах не оставит верующих в том состоянии, в каком вы Пребываете, до тех пор, пока Он не отличит дурное от хорошего.
Allah is not one to leave the believers in the state wherein ye are until He hath discriminated the impure from the pure.
А верующих не оставит ваш Господь В том положении, в котором вы (сейчас), Пока не отделит Он доброе от злого.
Allah is not one to leave the believers in the state wherein ye are until He hath discriminated the impure from the pure.
Нет, Бог не оставит верующих в том состоянии, в каком они ныне, так чтобы не отделить порочных людей от добродетельных.
We are concerned that this non Serbian population is being discriminated against and being forcibly displaced on the illegal grounds of ethnic origin.
Мы обеспокоены тем, что в отношении этого несербского населения проводится дискриминация и его насильно изгоняют на незаконном основании на основании этнического происхождения.
No one shall be aggrieved, discriminated against or favoured on any of these grounds.
периодические доклады
Attitudes must be changed, and cultural patterns which discriminated against women must be eliminated.
Должно измениться отношение к женщинам и изжиты дискриминирующие их социально культурные модели поведения.
No one shall be aggrieved, discriminated against or favoured on any of these grounds.
Никому не может быть причинен ущерб, предоставлены льготы или отказано в них по указанным основаниям.
He alleges that he has been discriminated against because he is an elderly immigrant.
Он заявляет, что был подвергнут дискриминации как пожилой иммигрант.
In the perspective of the public authority, lawyers' importance are often disregarded and discriminated against, some even alienated the lawyers, this is totally wrong.
Со стороны властей важность адвокатов часто игнорируется и дискриминируется, а некоторые даже отчуждают адвокатов, это совершенно неправильно.
Is your institution aware of the existence of communities (including diaspora communities), groups of people or areas that are discriminated against in your country?
Известно ли вашей организации о существовании в какой либо стране общин (включая общины диаспоры), групп людей или конкретных районов, которые подвергаются дискриминации по виду занятий или родовому происхождению?

 

Related searches : They Are Discriminated - Discriminated From - Discriminated For - Be Discriminated - Discriminated Against - Discriminated Between - Feel Discriminated - Legally Discriminated - Discriminated Person - Is Discriminated Against - Discriminated Against For - I Feel Discriminated - Are Are