Translation of "are geared towards" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Are geared towards - translation : Geared - translation : Towards - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This book is geared towards beginners. | Данная книга ориентирована на новичков. |
These activities are geared towards public officials who are not necessarily specialists or experts. | Эти мероприятия ориентированы на должностных лиц, которые не обязательно являются специалистами или экспертами. |
As things stand, child maintenance regulations are still primarily geared towards formal divorce. | В настоящее время положения, касающиеся выплаты алиментов, по прежнему преимущественно применяются в случае официальных разводов. |
Though those programs can also lead to the university, they are geared towards immediate employment. | Хотя эти программы могут также привести в университет, они направлены на немедленное трудоустройство после окончания колледжа. |
Our policies are geared towards the most vulnerable, including the rural population and indigenous peoples. | Наша политика уделяет особое внимание наиболее уязвимым слоям общества, включая сельское население и коренные народы. |
171. WTO apos s large number of programmes are geared towards improving the tourism sector. | 171. Многие программы ВТО направлены на повышение эффективности туристского сектора. |
The national health policy was geared towards ensuring maternal health. | Политика в области здравоохранения в стране направлена на обеспечение здоровья матери. |
The new legislation is geared towards attracting investment in manufacturing industries. | Новое законодательство направлено на привлечение инвестиций в обрабатывающую промышленность. |
The measures concerned are all geared towards ethnically Turkish, Moroccan, Surinamese and Antillean women and female refugees. | Все принимаемые в связи с этим меры ориентированы на защиту интересов женщин беженцев и женщин выходцев из Турции, Марокко, Суринама и с Антильских островов. |
EZSK is geared towards its production capacity of 250 Kt per year. | ЕЗСК имеет производственную мощность 250 тыс. тонн в год. |
Most of the measures being taken are geared towards improving the feasibility of combining work and family responsibilities. | Большинство принимаемых мер направлено на улучшение условий для совмещения производственных и семейных обязанностей. |
Further, all the monitoring mechanisms under human rights treaties are geared towards making States accountable for human rights violations. | Кроме того, все механизмы контроля, созданные в соответствии с этими договорами, ориентированы на то, что государства несут ответственность за нарушения прав человека. |
But we have to think beyond immediate measures geared towards a political settlement. | Но нам приходится думать не только о шагах, непосредственно направленных на достижение политического урегулирования. |
34. Environmental concerns are expected to acquire an increasing importance in the efforts of the region geared towards sustainable development. | 34.13 Предполагается, что экологические проблемы будут занимать все более важное место в усилиях региона, направленных на обеспечение устойчивого развития. |
Grindr is a geosocial networking application geared towards gay, bisexual, and bi curious men. | Grindr приложение, обеспечивающее доступ к геосоциальной сети для геев и бисексуальных мужчин. |
(c) Specialized assistance geared towards bringing domestic legislation into conformity with international legal instruments | c) специализированная помощь, направленная на согласование национального законодательства с международно правовыми документами |
It is geared towards diplomats in charge of GATT affairs within their permanent missions. | Он рассчитан на дипломатов, занимающихся вопросами ГАТТ в своих постоянных представительствах. |
The policy of UNHCR is also geared towards rendering Afghan refugees increasingly self reliant. | Политика УВКБ также направлена на развитие все большей самостоятельности афганских беженцев. |
Education geared towards peace, conflict prevention and reconciliation should be included in national school curricula. | В национальные школьные программы необходимо включить вопросы мира, предупреждения конфликтов и примирения. |
If there were differences, were there any specific care services that were geared towards women? | При наличии таких различий, существуют ли конкретные службы здравоохранения, ориентированные на женщин? |
Activities under this area are also geared towards building a new capacity related to preventive diplomacy, peace building and national reconstruction efforts. | Деятельность в этой области также нацелена на создание нового потенциала, связанного с превентивной дипломатией, миростроительством и национальными усилиями в области восстановления. |
(d) Undertake research work geared towards alleviating the effects of persistent organic pollutants on reproductive health | d) проводят научные исследования, направленные на смягчение последствий воздействия стойких органических загрязнителей на репродуктивную функцию |
The Eleventh Congress may wish to examine measures and initiatives geared towards preventing and controlling the problem. | Одиннадцатый Конгресс может пожелать исследовать меры и инициативы, направленные на предупреждение этой проблемы и взятие ее под контроль. |
International trade and trade negotiations geared towards assuring development gains can contribute to the Millennium Development Goals. | Международная торговля и международные торговые переговоры, нацеленные на обеспечение отдачи для развития, могут способствовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
A large part of this fund will be geared towards helping and rehabilitating victims of human trafficking. | Значительная часть средств фонда будет направляться на оказание помощи жертвам торговли людьми и их реабилитацию. |
Implementation will be geared towards the regional level and build on what already exists, including through UNDP. | Осуществление будет нацелено на региональный уровень и будет основываться на том, что уже имеется, включая в рамках ПРООН. |
Most of these circumvention services are not politically motivated but rather geared towards expediting the streaming of foreign online games and television network programs. | Большинство из этих служб не связаны с политикой, а направлены на ускорение трансляций иностранных онлайн игр и телевизионных программ. |
The learning objectives proposed below are geared to this outcome. | Предлагаемые ниже цели обучения ориентированы на этот результат. |
In short, Google Earth is geared towards the power user, while Google Maps is for more casual use. | Иначе говоря, Google Планета Земля предназначена для пользователей с более высокими запросами, в то время как Google Карты больше подходят для обычного использования. |
SADC has a common agenda geared towards the promotion and attainment of sustainable development, peace, stability and democracy. | САДК имеет единую повестку дня, нацеленную на поощрение и достижение устойчивого развития, мира, стабильности и демократии. |
Furthermore, there currently exist a number of institutions geared towards the interests and needs of the Arab sector. | Более того, в настоящее время имеется ряд заведений, стремящихся удовлетворять интересы и нужды арабского сектора. |
Most activities had been geared towards social and economic development, followed by international affairs management and multilateral diplomacy. | Большинство мероприятий были связаны с изучением вопросов социального и экономического развития, а за ними идут вопросы регулирования международных отношений и вопросы многосторонней дипломатии. |
Enforcement should be geared towards the three cornerstone provisions of competition legislation conspiracies, abuse of dominance and mergers. | Правоприменительная деятельность должна строиться вокруг трех основополагающих положений законодательства в области конкуренции положений о сговоре, злоупотреблении господствующим положением и слияниях. |
Future efforts will be geared towards the determination of appropriate local solutions to establish suitable means of communication. | В дальнейшем усилия будут направлены на поиск приемлемых путей налаживания соответствующей связи непосредственно на местах. |
The assistance provided to refugees is geared towards creating conditions in Afghanistan that would incite refugees to return. | Оказываемая беженцам помощь направлена на создание в Афганистане таких условий, которые побуждали бы беженцев вернуться. |
This project, known as Guara, will be geared towards the study of the Earth apos s magnetic equator. | Этот проект, известный как Гуара, будет направлен на изучение магнитного экватора Земли. |
Our existing foreign and domestic policies are geared towards achieving sustainable development, through the application of sound management practices in the exploitation of natural resources. | Проводимая нами внешняя и внутренняя политика нацелена на достижение устойчивого развития на основе использования разумных методов управления в области освоения природных ресурсов. |
In our view, all these conferences are geared towards one simple goal to better the lot of mankind, and in so doing, to enhance human dignity. | С нашей точки зрения, все эти форумы преследуют одну простую цель улучшить условия жизни человечества и тем самым содействовать укреплению человеческого достоинства. |
FreeFOAM is geared towards freeing OpenFOAM from its system dependence, making it more portable and user friendly for installation. | FreeFOAM версия OpenFOAM независящая от операционной системы, портативна и более удобна для установки. |
The solution would at first appear to lie in the design and implementation of policies geared towards economic growth. | На первый взгляд решение заключается в разработке и осуществлении стратегий экономического роста. |
As usual, full support by UNFPA is geared towards population projects and programmes, which totalled 318 million in 2004. | США), Афганистан (539 млн. долл. |
There were currently 14 shelters for battered women in Israel, two of which were specifically geared towards Arab women. | Сегодня в Израиле действует 14 приютов для женщин, подвергающихся избиениям, два из которых предназначены специально для арабских женщин. |
Those programmes are geared both to urban women and rural women. | Эти программы направлены как на городских, так и на сельских женщин. |
These activities are all geared towards ensuring a more integrated and coordinated response of the United Nations system to the policy directives and mandates of Member States. | Все эти мероприятия преследуют цель обеспечения более комплексного и скоординированного выполнения системой Организации Объединенных Наций директивных указаний и мандатов, данных государствами членами. |
In the area of procurement and transportation, efforts will be geared towards the achievement of greater coordination in procurement activities. | В области закупок и перевозок усилия будут направлены на обеспечение большей координации закупочной деятельности. |
Related searches : Geared Towards - Is Geared Towards - Are Geared To - Are Counted Towards - Are Working Towards - Are Aimed Towards - Are Moving Towards - Are Oriented Towards - Are Targeted Towards - Are Liable Towards - Are Leading Towards - Geared For