Translation of "are liable towards" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

These articles are liable to duty.
С этих вещей взимается пошлина.
How much are you liable for?
На сколько он застрахован?
And humans are liable to make mistakes.
А человек может совершать ошибки.
You are making yourselves liable for his crime.
Поступая так, вы становитесь соучастниками его преступлений.
Those morons are liable to start meaningless trouble.
А то начнутся бессмысленные волнения.
Physical persons are, of course, liable to criminal responsibility.
Само собой разумеется, что физические лица несут уголовную ответственность.
The straps are not liable to assume a dangerous configuration
8.2.2.1 лямки не могли принимать опасной конфигурации
We are liable to judge others by the clothes they wear.
Мы склонны судить о других по их одежде.
Though you are not liable if he does not purify himself.
И хотя не на тебе (о, Пророк) лежит (вина), что он не очищается (от своего неверия).
Though you are not liable if he does not purify himself.
хотя и не на тебе лежит, что он не очищается.
Though you are not liable if he does not purify himself.
Что же будет тебе, если он не очистится?
Though you are not liable if he does not purify himself.
В чём будет твоя вина, если он не очистится от грехов верой?
Though you are not liable if he does not purify himself.
хотя ты и не отвечаешь за то, что он не очистится от скверны грехов .
Though you are not liable if he does not purify himself.
Хотя твоей вины не будет, Коль не очистится (его душа).
Though you are not liable if he does not purify himself.
Тогда как не от тебя зависит, если он не сделается чистым.
though you are not liable if he does not purify himself.
И хотя не на тебе (о, Пророк) лежит (вина), что он не очищается (от своего неверия).
In Kazakhstan, only physical persons are criminally liable for committed offences.
В Казахстане уголовную ответственность за совершенные преступления могут нести только физические лица.
They're not legally liable.
Перед законом они чисты.
The company is liable...
Железная дорога обязуется..
Chair's liable to break.
Стул очень хрупкий.
When their absorptive capacities are reached, natural systems are liable to collapse into unproductive states.
Когда их способность поглощения достигает своего предела, естественные системы разрушаются до непродуктивного состояния.
You're liable to croak him.
Ты не должен убить его.
I'm liable to get shot.
Мне грозит расстрел?
But he's liable to die.
Но он может умереть.
Anybody's tongue is liable to slip.
Ну, оговорился, с кем не бывает.
Then if they become guilty of immoral conduct after they have entered into wedlock, they shall be liable to half the penalty to which free women (muhsanat) are liable.
И если они невольницы стали замужними, и затем если совершат мерзость прелюбодеяние , то им половина того, что (полагается) свободным (женщинам), из наказания.
Then if they become guilty of immoral conduct after they have entered into wedlock, they shall be liable to half the penalty to which free women (muhsanat) are liable.
И если они были целомудренны... А если совершат мерзость, то им половина того, что целомудренным, из наказания.
Then if they become guilty of immoral conduct after they have entered into wedlock, they shall be liable to half the penalty to which free women (muhsanat) are liable.
Если же после обретения покровительства (замужества) они (невольницы) совершат мерзкий поступок (прелюбодеяние), то их наказание должно быть равно половине наказания свободных женщин.
Then if they become guilty of immoral conduct after they have entered into wedlock, they shall be liable to half the penalty to which free women (muhsanat) are liable.
Если же они, выйдя замуж, совершат мерзость, они подвергаются половине того наказания, которое полагается целомудренным свободным женщинам.
Then if they become guilty of immoral conduct after they have entered into wedlock, they shall be liable to half the penalty to which free women (muhsanat) are liable.
Если же они, взятые под ваше покровительство как жены, совершат прелюбодеяние, их наказание должно быть равно половине наказания свободных жен.
It's liable to get chilly before morning.
Постарайся не замёрзнуть до рассвета.
I'm liable to die, just like that.
Я могу умереть в любую минуту!
I'm Liable to get real Lazy and
Совсем обленюсь и...
Mrs. Grant, somebody's liable to steal them.
Миссис Грант, очень возможно, ктонибудь стащит их
Ah, it's liable to fall back down.
Послушайте, а ваше кресло устало.
Those who spread fake news through the social media are also liable under the proposed bill.
Согласно предложенному законопроекту, те, кто распространяют фейковые новости через социальные сети. несут за это ответственность.
You are liable to imperil your life out of distress that they will not have faith.
Может быть, ты (о, Посланник) готов погубить самого себя (печалясь) тому, что они твой народ не становятся верующими.
The man is liable to the death penalty.
Человек приговорен к смерти.
Now that's liable to be worth a fortune.
Может дорого стоить.
The customer is liable to prosecution as well!
Tот, кто уйдет последним, нарушает закон!
You're liable to trip and break your neck.
Можешь споткнуться и сломать себе шею.
A wacky dame is liable to do anything.
Это проделки чокнутой дамочки.
My maid is liable to be home anytime.
Может прийти служанка.
Are flying towards the center.
Летят к центру города.
The Committee organizes and implements the public works programme for which all able bodied men are liable.
Комитет разрабатывает и осуществляет программу общественных работ, в которой обязаны участвовать все трудоспособные мужчины.

 

Related searches : Liable Towards - Are Liable - Solely Liable Towards - Held Liable Towards - Is Liable Towards - Are Held Liable - You Are Liable - Are Liable For - Are Not Liable - We Are Liable - Are Counted Towards - Are Working Towards - Are Aimed Towards