Translation of "are violated" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The safe areas are constantly violated. | Безопасность безопасных районов постоянно нарушается. |
But they disagree about when these taboos are violated. | Но они расходятся во мнениях относительно нарушений этих табу. |
Violated children | Дети, над которыми надругались |
You violated it on 18 Fructidor you violated it on 22 Floreal you violated it on 30 Prairial. | Но вы её нарушили 18 фрюктидора, вы её нарушили 22 флореаля, вы её нарушили 30 прериаля! |
(f) The individual concerned has no recourse if assurances are violated | f) затрагиваемые лица лишены средств защиты на случай нарушения гарантий |
The rights of society are violated in the following cases defined by law. They are. | Посягательство на общественные права в предусмотренных законом случаях и следующих ситуациях |
First, terrorism often thrives in environments in which human rights are violated. | Во первых, терроризм часто находит себе благодатную почву в условиях, где нарушаются права человека. |
The resolutions adopted at these conferences are now being violated in Amazonia. | В настоящее время в Амазонии нарушаются резолюции, принятые на этих конференциях. |
The human rights of the people of Cyprus are being flagrantly violated. | Права человека народа Кипра грубо нарушаются. |
He violated a law. | Он нарушил закон. |
You've violated our trust. | Ты предал наше доверие. |
Tom's rights were violated. | Права Тома были нарушены. |
She's violated our trust. | Она потеряла моё доверие. |
The rights of third parties are violated in the following cases defined by law. They are. | Ущемление прав третьих лиц в предусмотренных законом случаях и в следующих ситуациях |
More than ever, we must remain unyielding when human rights are systematically violated. | Мы должны проявлять максимальную твердость в условиях, когда систематически нарушаются права человека. |
Human dignity has been violated. | Человеческое достоинство было попрано. |
There are many countries where the economic, social and cultural rights of the people are being violated. | В целом ряде стран нарушаются экономические, социальные и культурные права людей. |
What could we do with this information that all these women are being violated? | и найдем применение всей этой информации о насилии. |
Or maybe it's the other way around, that the rights of Christians are violated?! | Или может быть все наоборот, и ущемляются права христиан в некоторых регионах?! |
What could we do with this information that all these women are being violated? | Давайте соберем всех женщин и найдем применение всей этой информации о насилии. |
What law has Pan Ting violated? | Какой закон нарушила Пан Тин? |
The law should not be violated. | Закон не должен нарушаться. |
I violated your confidence. I'm sorry. | Злоупотребил твоим доверием, извини. |
Everyone whose rights and freedoms are violated has the right of recourse to the courts. | Каждый человек, чьи права и свободы были нарушены, имеет право обратиться в суд. |
Human rights in Russia are often violated simply because people are not aware that they have some particular right. | Права человека в России часто ущемляются только потому, что люди не знают, что у них есть определенные права. |
People are hungry not because too little food is being produced, but because their rights are violated with impunity. | Люди голодают не потому, что производится слишком мало продуктов питания, а вследствие того, что их права безнаказанно нарушаются. |
Where coercion exists, rights are violated, and these violations must be condemned whatever the traditional justification. | Там где существует насилие, существует нарушение прав, и это насилие следует осуждать, невзирая на оправдания, основанные на традиции. |
Where courts and police are corrupt, over burdened and inefficient, basic civil rights will be violated. | Когда суды и полиция коррумпированы, перезагружены и неэффективны, основные гражданские права будут нарушаться. |
Vladimir Klyuchnikov, chairman of the Voronezh regional Duma, recounted They violated legislation, but are not criminals. | Владимир Ключников, председатель Воронежской областной думы, рассказал Они нарушили законодательство, но не являются преступниками. |
Human rights are violated throughout the world, creating enormous suffering and affecting both security and development. | Права человека нарушаются по всему миру, что причиняет невыносимые страдания людям и угрожает в равной степени безопасности и развитию. |
When these rights are seriously violated, despite all efforts, we are in favour of recourse to a fair judicial process. | Если эти права серьезно нарушаются, несмотря на все усилия, мы выступаем за обращение к справедливому судебному процессу. |
The rights of children were regularly violated. | Продолжают регулярно нарушаться права детей. |
You violated the terms of our agreement. | Спасибо, но... Сегодня будет напряженный день. |
Not all Jews are guilty for the actions of a clique that might have violated international law. | Не все евреи повинны в действиях клики, возможно, нарушившей международное право. |
Not all Jews are guilty for the actions of a clique that might have violated international law. | Не все евреи повинны в действиях клики, возможно, нарушившей международное раво. |
All emphasized exports none grossly violated property rights. | Все они делали упор на экспорте, не было ни одного серьезного нарушения прав собственности. |
COMPLAINTS DECLARED ADMISSIBLE BY CATEGORY OF RIGHT VIOLATED | ПОСТУПИВШИЕ ЗАЯВЛЕНИЯ С РАЗБИВКОЙ ПО КАТЕГОРИЯМ НАРУШЕННЫХ ПРАВ, |
These peoples had, historically, had their rights violated. | Так исторически сложилось, что права этих народов ущемлялись. |
He was accused of having violated the law. | Его обвинили в нарушении закона. |
COMPLAINTS DECLARED ADMISSIBLE BY CATEGORY OF RIGHT VIOLATED | Поступившие заявления с разбивкой по категориям нарушенных прав, |
COMPLAINTS DECLARED ADMISSIBLE BY CATEGORY OF RIGHT VIOLATED | Поступившие заявления с разбивкой по категориям нарушенных прав |
Also, property and privacy rights have been violated. | Точно так же нарушались права на неприкосновенность имущества и частной жизни. |
Comrades, we violated the democracy a little here. | Товарищи, мы маленько нарушили демократию. |
And I have not violated a single Tenet. | А я не нарушила ни одного принципа. |
Moral values have powerful physiological representations in humans, too, and we feel them strongly when they are violated. | Моральные ценности находят также и у людей сильное физиологическое воплощение, и при их нарушении мы остро это ощущаем. |
Related searches : Violated Rights - Seriously Violated - Not Violated - Is Violated - Feel Violated - Assumption Violated - Condition Violated - Get Violated - Violated Human Rights - Would Be Violated - Violated The Law