Translation of "armed force" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Armed force is the use of armed forces to achieve political objectives.
Мощный толчок развитию вооружённых сил дали 1 я и 2 я мировые войны.
Task Force on Children and Armed Conflict
Целевая группа по положению детей и вооруженным конфликтам
There is still no disciplined national armed force.
По прежнему нет дисциплинированных национальных вооруженных сил.
The Indonesian Air Force (, TNI AU) is the air force branch of the Indonesian National Armed Forces.
Воздушные силы Национальной армии Индонезии (, TNI AU) один из видов вооружённых сил Республики Индонезии.
There was no armed resistance force in the Lao People's Democratic Republic.
Вооруженных отрядов сопротивления в Лаосской Народно Демократической Республике нет.
It includes combatants affected by force downsizing, armed groups allied to the signatories of the agreement and foreign armed groups.
В него войдут комбатанты, которых затронет процесс сокращения численности сил, члены вооруженных групп, связанных союзническими отношениями со сторонами, подписавшими соглашение, и члены иностранных вооруженных групп.
Economic Analysis of the All Volunteer Force. Armed Forces Society , Oct 1980 vol.
Economic Analysis of the All Volunteer Force. Armed Forces Society , Oct 1980 vol.
Working relations between the armed forces and the police force continue to improve.
Рабочие отношения между вооруженными силами и силами полиции продолжают улучшаться.
The Egyptian Air Force (EAF) (, '), is the aviation branch of the Egyptian Armed Forces.
Военно воздушные силы Египта (, Al Qūwāt al Gawwīyä al Miṣrīyä ) один из видов Вооружённых сил Египта.
The massive presence within it of attachés, former members of the armed forces, former tontons macoutes and armed civilians makes FRAPH a paramilitary force.
Ввиду массового участия в нем quot атташе quot , бывших военнослужащих, бывших тонтон макутов и вооруженных гражданских лиц РФРПГ представляет собой военизированную силу.
The new unity government must insist on the creation of a single, united armed force.
Новое правительство единства должно настоять на создании единых объёдинённых вооружённых сил.
M4A1 is used by the Mizoram Armed Police, and Force One of the Mumbai Police.
M4A1 и M4A3 используются полицейскими спецподразделениями и вооружёнными силами.
A flexible formula must be sought which ruled out even the possibility of armed force.
Это диктует необходимость поиска гибких формул, которые исключали бы в принципе саму возможность вооруженного насилия.
This is not even talking about armed, autonomous systems with full authority to use force.
Такова ситуация сегодня. И речь тут ещё не идет об автономных системах вооружения, самостоятельно принимающих решение атаковать.
The Royal Saudi Strategic Missile Force (RSSMF) () is the fifth branch of the Saudi Armed Forces.
Королевские Саудовские Стратегические Ракетные Силы ( , ) являются пятым видом Вооружённых Сил Саудовской Аравии.
The rules applicable during conflict apply irrespective of the lawfulness of the resort to armed force.
Нормы, применимые во время конфликтов, применяются независимо от законности применения вооруженной силы.
As stated by H.J. Heintze Some obligations in HRsL treaties remain in force during armed conflicts.
11 As stated by H.J. Heintze Some obligations in HRsL treaties remain in force during armed conflicts.
2 ( The outbreak of armed conflict does not ipso facto terminate or suspend the operation of treaties in force between the parties to the armed conflict ).
2 ( Возникновение вооруженного конфликта не отменяет ipso facto или временно не приостанавливает договоры, действовавшие между сторонами в конфликте ).
The peaceful protest which turn deadly due to force use by armed security officers quelling the riots.
Эта мирная демонстрация закончилась смертью для ее участников из за произвола представителей службы безопасности.
In 1047 he gathered an armed force in Haraz and thus founded the Sulayhid dynasty (1047 1138).
В 1047 он собрал вооруженную силу для защиты региона Haraz и таким образом основал династию Сулайхидов (1047 1138).
They are quite separate from the rules which regulate the lawfulness of the resort to armed force.
Они существуют совершенно отдельно от норм, которые регулируют законность применения вооруженной силы.
New armed conflicts and massive use of force to achieve hegemony and territorial expansion continue to occur.
Возникают новые вооруженные конфликты и в широких масштабах применяется сила во имя установления господства и достижения территориальной экспансии.
The Republic of Yemen is and has always been against the use of armed force in resolving conflicts.
Йеменская Республика была и остается противником использования вооруженной силы при урегулировании конфликтов.
13. The National Defence Force would be the only military force in the country and would consist of members of the South African Defence Force (SADF) and other armed formations (liberation movements and homeland armies).
13. Национальные силы обороны будут являться единственными вооруженными силами в стране и будут состоять из сотрудников южноафриканских сил обороны (САДФ) и других вооруженных формирований (движения освобождения и армии хоумлендов).
The doctrine according to which great powers, many of them nuclear armed, try to stop lesser powers from acquiring nuclear weapons by force and threats of force a fiasco in Iraq, nuclear armed North Korea, and now Iran has reached a dead end.
Однако вне зависимости от положений доклада остается реальная угроза создания атомного оружия в Иране, которая может вскоре возрасти.
The Armed Forces of the Islamic Republic of Iran () include the IRIA (), the IRGC () and the Law Enforcement Force ().
Вооружённые силы Исламской республики Иран () совокупность войск Исламской республики Иран предназначенная для защиты свободы, независимости и территориальной целостности государства.
The military component may consist of armed contingents headed by a Force Commander (FC) and or unarmed military observers.
Военный компонент может состоять из военных контингентов, возглавляемых командующим силами (КС), и или невооруженных военных наблюдателей.
Armed force should not be used without prior authorization from the Security Council, except in cases of self defence.
Вооруженные силы не должны использоваться без предварительного разрешения Совета Безопасности, за исключением случаев самообороны.
The government recruited Liyou Police or special police of the Somali region as an armed force to enforce the outcome.
Правительство наняло специальную полицию в Сомали, Liyou Police , в качестве вооружённой силы для осуществления решения референдума.
ROE are directives to military authorities which delineate the circumstances and limitations within which the armed forces may use force.
ПВБД это директивы для военных командиров, определяющие условия и ограничения, в рамках которых вооруженные силы могут применять силу.
The completion of this task can be ensured through strengthening of the national armed forces and the national police force.
Завершение выполнения этой задачи может быть обеспечено путем укрепления национальных вооруженных сил и национальной полиции.
armed.
цейского.
3. Although the Haitian Constitution provides for a police force separate from the Armed Forces, at the present time the responsibilities of the Armed Forces of Haiti include both military and police functions.
3. Хотя в конституции Гаити предусмотрено, что полицейские силы независимы от вооруженных сил, в настоящее время сфера полномочий вооруженных сил Гаити включает в себя выполнение как военных, так и полицейских функций.
In the justification of armed conflict, everyone agrees that the defending state may use all necessary force to repel an aggressor.
При оправдании вооружённого конфликта все соглашаются с тем, что обороняющееся государство может применять любую необходимую силу для отражения агрессора.
While the Serbian police force is huge and well armed, it is ill trained and psychologically ill prepared to suppress mass demonstrations.
В то время, как сербская полиция очень многочисленна и хорошо вооружена, она плохо обучена и психологически не готова к подавлению массовых демонстраций.
6. Condemns any act of armed aggression or threat or use of force against peoples, their elected Governments or their legitimate leaders
6. осуждает любой акт вооруженной агрессии или угрозу силой или ее применение против народов, избранных ими правительств или их законных руководителей
The Syrian Arab Air Force (, Al Quwwat al Jawwiyah al Arabiya as Souriya ) is the Aviation branch of the Syrian Armed Forces.
Военно воздушные силы Сирии ( Al Quwwat al Jawwiya al Arabiya as Souriya ) один из видов Вооружённых сил Сирии.
The Royal Brunei Armed Forces and the Royal Brunei Police Force oversee the land border and maritime security through systematic patrol operations.
Королевские вооруженные силы Брунея и Королевская полиция Брунея на систематической основе проводят операции патрулирования в целях обеспечения безопасности наземных и морских границ.
DPKO should ensure that SOPs, guidelines and force directives emphasize that responsibility for the safety of UNMOs rests with the armed contingents.
ДОПМ должен обеспечить, чтобы стандартные оперативные процедуры, инструкции и директивы для войск подчеркивали, что ответственность за обеспечение безопасности военных наблюдателей Организации Объединенных Наций лежит на воинских контингентах.
How ADF commanders use force during an armed conflict and their selection of weapon systems will impact on the creation of ERW.
То, как командиры АСО применяют силу в ходе вооруженного конфликта и выбирают оружейные системы, будет оказывать воздействие на возникновение ВПВ.
Regular meetings are also scheduled with the Human Rights Cells in the Police, the Armed Police Force and the Royal Nepal Army.
Намечено также проведение регулярных совещаний с секциями по правам человека в полиции, вооруженных полицейских силах и непальской королевской армии.
7. Condemns any act of armed aggression or threat or use of force against peoples, their elected Governments or their legitimate leaders
7. осуждает любой акт вооруженной агрессии или угрозу силой или ее применение против народов, избранных ими правительств или их законных руководителей
The establishment of the National Peace keeping Force should be distinguished from the long term issue of the integration of armed formations.
47. Вопрос о создании национальных сил по поддержанию мира не следует смешивать с долгосрочным вопросом об интеграции вооруженных формирований.
This suggests the need to establish a special mechanism, which might take the form of a lightly armed United Nations police force.
Это предполагает необходимость создания специального механизма, который мог бы принять форму легковооруженных полицейских сил Организации Объединенных Наций.
In the second phase, the force would begin to implement those aspects of the Governors Island Agreement for which UNMIH was originally created, namely, the modernization of the armed force and the police.
На втором этапе силы начнут осуществлять те аспекты Соглашения Гавернорс Айленд, для которых МООНГ была создана первоначально, а именно обновлять вооруженные силы и полицию.

 

Related searches : Armed Response - Armed Groups - Armed Conflict - Armed Struggle - Armed Violence - Armed Combat - Armed Service - Armed Bullhead - Heavily Armed - Lightly Armed - Armed Rebellion