Translation of "armed violence" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Armed - translation : Armed violence - translation : Violence - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Violence in armed conflict | Насилие в условиях вооруженного конфликта |
Armed violence reduction and prevention. | Сокращение масштабов и предотвращение вооруженного насилия. |
Violence in armed conflict 51 54 14 | Насилие в условиях вооруженного конфликта 51 54 21 |
This unjust economic and political system produces armed violence. | Эта несправедливая экономическая и политическая система приводит к вооруженному насилию. |
Indeed, there have been new outbreaks of armed violence. | Напротив, начались новые акты насилия. |
The armed forces implement the state monopoly on violence. | Вооружённые силы являются механизмом внедрения государственной монополии на насилие. |
Preventing and responding to gender based violence in armed conflict | Предотвращение насилия по признаку пола в ходе вооруженных конфликтов и принятие соответствующих мер реагирования |
Preventing and responding to gender based violence in armed conflict | Постконфликтная реконструкция и восстановление |
Humanitarian and development interventions are regularly impeded by armed violence. | Акты вооруженного насилия постоянно препятствуют предоставлению гуманитарной помощи и помощи в целях развития. |
Other questions had concerned whether the definition of armed conflict should include blockades or military occupation not accompanied by protracted armed violence or armed operations. | Другие вопросы касались того, должно ли определение вооруженных конфликтов включать блокаду или военную оккупацию, не сопровождаемую длительным применением вооруженного насилия или военными действиями. |
Socio political violence, including that caused by the armed conflict, seriously affects women's human rights and exacerbates gender based violence. | человека женщин и усугублению гендерного насилия. |
This abuse includes domestic violence, violence in armed conflict, trafficking and forced prostitution, female genital mutilation, and unregulated domestic labor. | Под жестоким обращением имеются в виду насилие в семье, насилие в ходе вооруженных конфликтов, торговля людьми и принуждение к проституции, проведение калечащих операций на женских половых органах, а также нерегулируемый домашний труд |
At the same time, violence by illegal armed Israeli settlers had increased significantly. | В то же время значительно возросли масштабы насилия со стороны вооруженных израильских поселенцев. |
Gender based violence in armed conflict is another key target of resolution 1325 (2000). | Одна из ключевых проблем, затронутая в резолюции 1325 (2000), касается обусловленного половой принадлежностью насилия в вооруженных конфликтах. |
However, evidence on the wider impact of armed violence and criminality was more limited. | В то же время информация о более широких последствиях вооруженного насилия и преступности является довольно ограниченной. |
Yet, violence against women continues and often increases even as armed conflict draws to an end. | Тем не менее насилие в отношении них продолжается, а зачастую и расширяется, несмотря на приближение вооруженного конфликта к завершению. |
In that phase, the programme will identify and evaluate actions being undertaken to prevent armed violence. | На этом этапе программы будут выявляться и оцениваться проводимые мероприятия по предотвращению вооруженного насилия. |
Eliminating violence against women in all its insidious forms domestic violence, trafficking, and armed conflict must be a major commitment of the entire international community. | Ликвидация насилия в отношении женщин во всех его коварных проявлениях, таких, как насилие в семье, торговля людьми и вооруженные конфликты, должна стать одним из основных обязательств всего международного сообщества. |
Amnesty International, Colombia Scarred bodies, hidden crimes Sexual Violence against women in the armed conflict, p. 24. | Amnistía Internacional, Colombia Cuerpos marcados, crímenes silenciados Violencia sexual contra las mujeres en el marco del conflicto armado, p. 24. |
Ambushes, targeted assassinations, sexual violence, looting, armed robbery and killings continue to be reported throughout the country. | Жертвами непрекращающегося насилия являются главным образом гражданские лица. |
The dialogue has been disrupted by violence, and some armed groups have still not demobilized as agreed. | Диалог постоянно подрывается насилием, и некоторые вооруженные группировки до сих пор не демобилизованы, как о том было достигнуто соглашение. |
(a) Developing, where appropriate, comprehensive armed violence prevention programmes integrated into national development strategies, including poverty reduction strategies | a) разработки, где это уместно, всеобъемлющих программ предупреждения вооруженного насилия и их включения в национальные стратегии развития, в том числе в стратегии сокращения масштабов нищеты |
Small arms and light weapons are now central to all civil wars and armed violence throughout the world. | Стрелковое оружие и легкие вооружения сегодня являются главным видом оружия во всех гражданских войнах и вооруженных конфликтах повсюду в мире. |
In some situations, people in Africa also suffer from all kinds of violence during insurgencies and armed conflicts. | В некоторых случаях население Африки также страдает от всевозможных форм насилия в результате повстанческих действий и вооруженных конфликтов. |
It was estimated that 100 million children worldwide had disabilities, often caused by armed conflicts and political violence. | В мире, по некоторым оценкам, насчитывается 100 миллионов детей инвалидов, многие из которых получили травмы в результате вооруженных конфликтов и беспорядков, вызванных политической нестабильностью. |
(a) Developing, where appropriate, comprehensive armed violence prevention programmes integrated into national development strategies, including poverty reduction strategies | a) разработку, где это уместно, всеобъемлющих программ предупреждения вооруженного насилия, увязанных с национальными стратегиями развития, в том числе со стратегиями сокращения масштабов нищеты |
It leads to explosions of violence, armed aggression, acts of terrorism and unspeakable suffering for the civilian populations. | Он ведет к взрывам насилия, вооруженной агрессии, акциям терроризма и неописуемого страдания для гражданского населения. |
More than 200 armed police officers were called in to stop the protesters, and the situation escalated into violence. | Для борьбы с ними было привлечено более 200 полицейских ситуация переросла в насилие. |
Special measures should be taken to protect indigenous communities against organized violence in the context of internal armed conflicts. | Необходимо принять специальные меры для защиты коренных общин, ставших жертвами организованной преступности в случае возникновения внутренних вооруженных конфликтов. |
For example, high rates of violence against women afflict all parts of the world, including zones of armed conflict. | Так, например, во всех частях мира, включая зоны вооруженного конфликта, высока частотность насилия в отношении женщин. |
Meanwhile, extortion schemes, illegal taxation, forced recruitment and violence attributed to other armed groups still continue in some areas. | Тем временем в некоторых районах по прежнему продолжается вымогательство, незаконные поборы, принудительная вербовка и насилие, присваиваемые другим вооруженным группам. |
There are still 1,800 illegal armed groups operating in Afghanistan, and violence has increased over the last several months. | В Афганистане все еще действуют 1800 незаконных вооруженных групп и в последние месяцы наблюдается рост насилия. |
Refugees fleeing situations of armed conflict are raped in and around camps meant to protect them from further violence. | Беженцы, покидающие районы вооруженных конфликтов, подвергаются изнасилованию в лагерях и вблизи лагерей, которые призваны обеспечивать им защиту от дальнейшего насилия. |
The PAC made a distinction between legitimate armed struggle and random senseless violence, which came primarily from the regime. | ПАК провел различие между законной вооруженной борьбой и неизбирательным, бессмысленным насилием, которое в основном обусловлено наличием режима. |
Further aggravating the situation is an escalation of clashes and violence unleashed by Israeli forces and by armed settlers. | Дальнейшее обострение положения обусловливает эскалацию столкновений и насилия со стороны израильских вооруженных сил и вооруженных поселенцев. |
36. In recent years, Africa has been affected by situations of political instability almost always accompanied by armed violence. | 36. В последние годы в Африке наблюдалось обострение политической ситуации, что почти всегда сопровождалось совершением актов насилия с применением оружия. |
Migration flows were generated by varying combinations of economic distress, ethnic violence, environmental degradation, political instability and armed conflict. | Миграционные потоки были порождены различными сочетаниями экономической нищеты, этнического насилия, ухудшения окружающей среды, политической нестабильности и вооруженных конфликтов. |
The cultural breakdown and the disintegration of the line of command in the armed forces has resulted in a culture of violence in which sexual violence has become endemic. | Разрушение культурных основ и уничтожение цепи инстанций в вооруженных силах привели к возникновению культуры насилия, в условиях которой сексуальное насилие приобрело массовый характер. |
Conflicts involving lower intensity violence that do not reach the threshold of an armed conflict are implicitly distinguished from noninternational armed conflicts to which the provisions of that article are applicable. | Подразумевается, что конфликты, связанные с низкой степенью насилия, не доходящего до порогового уровня вооруженного конфликта, отличаются от вооруженных конфликтов немеждународного характера, к которым применяются положения этой статьи. |
Authorities are saying that residents were armed too, that they started the violence and that they were infiltrated by outsiders . | Власти точно так же утверждают, что местные жители были вооружены, что они первыми применили силу, и что в их рядах были посторонние. |
It is our firm belief that grave forms of gender based violence in situations of armed conflict deserve particular attention. | Мы твердо верим в то, что серьезные формы сексуального насилия в ситуациях вооруженных конфликтов заслуживают особого внимания. |
Armed conflict exposes girls, and women to gender based violence, torture, killing, maiming, abduction and other egregious crimes against humanity. | Вооруженные конфликты превращают девочек и женщин в объекты насилия, пыток, убийства, калечащих действий, похищений и других вопиющих преступлений против человечности. |
The present situation, together with actions of armed groups and increased violence, is causing hardship and disillusionment within the population. | Нынешнее положение, а также действия вооруженных группировок, увеличивающееся насилие приводят к тому, что жизнь становится все более тяжелой, что не может не вызвать разочарования у граждан этой страны. |
Millions of children faced poverty, hunger, sickness, displacement, armed conflict, violence, prostitution, exploitation, and even the possibility of being sold. | Миллионы детей живут в условиях нищеты, голода, заболеваний, становятся беженцами, жертвами вооруженных конфликтов, насилия, проституции, эксплуатации и даже рабами. |
The Programme represents an innovative collaboration that derives its strength from WHO experience in analysing armed violence and UNDP operational strengths in sectors relevant to violence prevention at the country level. | Программа представляет собой принципиально новый механизм взаимодействия, опирающийся на опыт ВОЗ в анализе проявлений вооруженного насилия и на мощный оперативный потенциал ПРООН в тех секторах, которые имеют отношение к предотвращению насилия на страновом уровне. |
Related searches : Armed Violence Reduction - Armed Response - Armed Groups - Armed Conflict - Armed Force - Armed Forces - Armed Services - Armed Struggle - Armed Combat - Armed Service - Armed Bullhead - Heavily Armed