Translation of "arrangements or undertakings" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Arrangements or undertakings - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Independent undertakings | Независимые обязательства |
Independent undertakings | Независимые обязательства |
Section VI Undertakings | Раздел VI Обязательства |
5. There will likely also be increasing resort to informal arrangements to control arms, including unilateral undertakings and reciprocal actions. | 5. Все шире также будут использоваться неофициальные соглашения о контроле над вооружениями, в том числе односторонние обязательства и взаимные меры. |
International commodity agreements or arrangements | Международные товарные соглашения или договоренности |
Any member who seeks to diminish previous undertakings or reinterprets them challenges the Treaty. | Вызов Договору бросает любой член, который силится |
MATCH OR IMPROVE ITS CURRENT ARRANGEMENTS | СООТВЕТСТВУЮЩИЕ ИХ НЫНЕШНИМ ПРОЦЕДУРАМ ИЛИ |
regional arrangements or agencies in the | соглашениями или органами в области поддержания меж |
United Nations and regional arrangements or | Наций и региональными соглашениями или органами |
It can only realistically begin with modest arrangements for confidence building measures in order to build the necessary trust for more ambitious cooperative security undertakings. | На начальном этапе реалистичным может быть только достижение скромных договоренностей о мерах укрепления доверия в целях формирования доверительных отношений, необходимых для реализации более далеко идущих совместных мер по обеспечению безопасности. |
Legislative and institutional frameworks or arrangements 15 | Мобилизация и координация потоков ресурсов как |
III. REGIONAL FISHERIES MANAGEMENT ORGANIZATIONS OR ARRANGEMENTS | III. РЕГИОНАЛЬНЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ ИЛИ СОГЛАШЕНИЯ ПО УПРАВЛЕНИЮ РЫБНЫМ ПРОМЫСЛОМ |
(g) Regional fisheries management organizations or arrangements | g) региональные организации или соглашения по управлению рыбным промыслом |
arrangements or agencies in the maintenance of | Организацией Объединенных Наций и региональными соглашениями или |
Throughout history, such undertakings have always floundered. | На протяжении всей истории такие попытки всегда проваливались. |
Arrangements for retention or control of terrorist funds. | договоренности об удержании средств, предназначенных на цели террористической деятельности, либо контроле за ними |
At the regional level, the essential undertakings are | Применительно к региональному уровню речь в основном идет о следующих документах |
In that connection, several ongoing undertakings are critical. | В этой связи ряд инициатив требуют немедленного выполнения. |
IV. JOINT UNCTAD REGIONAL COMMISSIONS UNDERTAKINGS FOR THE | IV. СОВМЕСТНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ ЮНКТАД РЕГИОНАЛЬНЫХ КОМИССИЙ ПО ПЛА |
Any such new arrangements at the political level must be matched by bureaucratic or secretariat arrangements. | Любые такие новые изменения на политическом уровне должны сопровождаться мероприятиями в области бюрократического или секретариатского обслуживания. |
Legislative and institutional frameworks or arrangements 23 26 8 | или механизмы 23 26 10 |
Legislative and institutional frameworks or arrangements 30 38 8 | Законодательные и институциональные основы или механизмы 30 38 12 |
MATCH OR IMPROVE ITS CURRENT ARRANGEMENTS . 52 57 13 | соответствующие их нынешним процедурам или усовершенствующие их . 52 57 14 |
the United Nations and regional arrangements or agencies in | Объединенных Наций и региональными соглашениями и органами в области |
Or in the floret and petal arrangements of flowers. | Или в расположении лепестков на цветке . |
(j) Increased number of active partnerships (materialized in joint undertakings) with national and international research institutes departments (baseline 13 joint undertakings in 2005). | j) расширение активных партнерских отношений (выражающееся в совместных инициативах) с национальными и международными исследовательскими институтами отделами (базовый показатель 13 совместных инициатив в 2005 году). |
Number of active railway undertakings (freight and passenger transport) | Количество действующих железнодорожных предприятий (грузовые и пассажирские перевозки) |
Section 35 prohibits all types of agreements or arrangements to | Раздел 35 запрещает все виды соглашений или договоренностей, направленных на |
The same is true for regional undertakings where these exist. | То же самое можно сказать и о существующих региональных инициативах. |
CD members might also explore and evaluate various ideas for complementary action involving political commitments or undertakings relating to space security. | Члены КР могли бы также обследовать и оценить различные идеи в отношении дополняющей деятельности, сопряженной с политическими обязательствами и обязанностями в связи с космической безопасностью. |
In other cases, special arrangements or special games would be needed. | B дpугиx cлучaяx неoбxoдимo пpинимaть cпециaльные меpы или opгaнизoвывaть cпециaльные игpы. |
Such data should be exchanged through regional fisheries organizations or arrangements. | Такие данные должны распространяться через региональные организации или соглашения по вопросам рыболовства. |
Use of United Nations arms transfer register (or similar regional arrangements) | использование регистра поставок вооружений Организации Объединенных Наций (или аналогичных региональных механизмов) |
The undertakings continue to be binding after the person concerned has ended his or her employment with the United Nations or IAEA and are of indefinite duration. | Подписка остается в силе и после того, как соответствующее лицо прекратило работать в Организации Объединенных Наций или МАГАТЭ, и является бессрочной. |
The steps noted above are major undertakings in their own right. | Вышеперечисленные меры, несомненно, являются масштабными. |
Consider, for example, some of the regional undertakings now under way. | Рассмотрим, например, некоторые шаги, предпринятые в этом направлении на региональном уровне. |
States Parties shall consider the conclusion of bilateral or regional agreements or operational arrangements or understandings aimed at | Государства участники рассматривают возможность заключения двусторонних или региональных соглашений или оперативных договоренностей или взаимопониманий, направленных на |
To date, no transaction has been detected relating to individuals, entities, undertakings or groups connected to the list established by the Committee. | До настоящего времени в Мавритании не было выявлено никаких операций, связанных с физическими или юридическими лицами, группами или организациями, внесенными в перечень, который ведется Комитетом, учрежденным резолюцией 1267. |
The value of concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements should be emphasized in that respect. | В этой связи следует отметить важность заключения двусторонних или многосторонних соглашений или договоренностей. |
(f) Regional fisheries management organizations and arrangements this paper contained a detailed plan of work for regional fisheries management organizations or arrangements | f) региональные организации и механизмы по рациональному освоению рыбных запасов в этом документе был изложен подробный план работы региональных организаций или механизмов по рациональному освоению рыбных запасов |
A citizen's full or partial waiver of his or her legal capacity, and any other arrangements limiting such capacity, are void except when such arrangements are permitted by law. | Полный или частичный отказ гражданина от правоспособности или дееспособности и другие сделки, направленные на ограничение правоспособности или дееспособности, ничтожны за исключением случаев, когда такие сделки допускаются законом. |
Such arrangements may be included within the licence, concession or statutory regulation. | Описание таких мер может быть включено в лицензию, концессионный документ или нормативный акт. |
(a) Establish national or local arrangements for coordination between their competent authorities | a) создает на национальном или местном уровне механизмы для координации работы своих компетентных органов |
Arrangements for pool coverage during visits of heads of state or government. | организация коллективного освещения визитов глав государств и правительств. |
These undertakings focus on education and basic health care, always considering their primary component, the human being and his or her integral development. | Эти мероприятия сосредоточены на вопросах просвещения и на первой медицинской помощи, при этом всегда во внимание принимается их основной компонент человек и его или ее всестороннее развитие. |
Related searches : Representations Or Undertakings - Information Undertakings - Group Undertakings - Mutual Undertakings - Agricultural Undertakings - Undertakings Given - Municipal Undertakings - Controlled Undertakings - Undertakings Concerned - Connected Undertakings - Associated Undertakings - Further Undertakings - Related Undertakings - Negative Undertakings