Translation of "as imposed by" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Fines imposed as a penalty nevertheless differ in nature from those imposed by criminal courts. | Тем не менее устанавливаемые в качестве наказания штрафы отличаются по своему характеру от штрафов, устанавливаемых уголовными судами. |
It is premature as this questioning is not imposed by contemporary cosmology. | В том смысле, что современная космология этим вопросом сегодня не задаётся. |
But democracy cannot be imposed by force. | Но демократию невозможно навязать насильно. |
These are the limits (imposed by) Allah. | Это положения касающиеся сирот, женщин и наследства границы Аллаха которые Он установил . |
These are the limits (imposed by) Allah. | Таковы границы Аллаха. |
These are the limits (imposed by) Allah. | Это и есть великое преуспеяние. Упомянутые предписания о распределении наследства являются ограничениями Аллаха, которые нельзя преступать и к которым нельзя относиться пренебрежительно. |
These are the limits (imposed by) Allah. | Таковы ограничения Аллаха, не преступайте же их. |
These are the limits (imposed by) Allah. | Таковы ограничения Аллаха. |
These are the limits (imposed by) Allah. | Ведь брак не шахматная игра, в которой муж может передвигать жену, как шахматную фигуру, в другую клетку на доске. Брак это часть веры, охраняемая религиозным чувством, почитанием, чувством справедливости. |
These are the limits (imposed by) Allah. | Таковы законы, установленные Аллахом. |
These are the limits (imposed by) Allah. | Таковы предписания Аллаха. |
These are the limits (imposed by) Allah. | Вот таковы пределы, которые Аллах установил. |
FINANCIAL EMBARGO IMPOSED BY THE UNITED STATES | ФИНАНСОВОЙ БЛОКАДЫ, ВВЕДЕННОЙ СОЕДИНЕННЫМИ ШТАТАМИ |
Limitations imposed by budget constraints were noted. | Были отмечены проблемы, вызванные бюджетными затруднениями. |
AND FINANCIAL EMBARGO IMPOSED BY THE UNITED | БЛОКАДЫ, ВВЕДЕННОЙ СОЕДИНЕННЫМИ |
It's not being imposed by fiat from above. | Это не было указом сверху . |
financial embargo imposed by the United States of | блокады, введенной Соединенными |
It's not being imposed by fiat from above. | Это не было указом сверху . |
As many fines shall be imposed as there are illegal passengers. | Количество налагаемых штрафов соответствует количеству нелегальных пассажиров. |
Imposed responsibilities must be accompanied by adequate financial means. | Для выполнения возложенных обязанностей необходимо выделять надлежащие финансовые средства. |
embargo imposed by the United States of America against | блокады, введенной правительством Соединенных Штатов Америки |
The authors do concede, however, that such restrictions as were imposed by the former regime have been lifted. | В то же время авторы признают, что такие ограничения, введенные бывшим режимом, в настоящее время сняты. |
No fine was imposed by the court at that time. | В тот момент суд не назначил каких либо штрафов. |
commercial and financial embargo imposed by the United States of | торговой и финансовой блокады, введенной |
review of sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya by | отношении Ливийской Арабской Джамахирии Советом Безопасности в его |
embargo imposed on Cuba by the United States Government . 32 | БЛОКАДЫ, ВВЕДЕННОЙ В ОТНОШЕНИИ КУБЫ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЕДИНЕННЫХ |
The blockade imposed on Iraq represents the most comprehensive regime ever imposed by the Security Council in all its history. | Блокада, введенная против Ирака, представляет собой самый всеобъемлющий режим, вводившийся когда либо Советом Безопасности за всю его историю. |
By all calculations, the burdens imposed by malaria on economic growth are huge. | Согласно всем расчетам, ноша, которую малярия возлагает на экономику, является огромной. |
Unfortunately, that is hampered by the embargo imposed on Armenia, as well as by the unwillingness of some countries in our region to engage in such cooperation. | К сожалению этому препятствуют блокада Армении, а также нежелание некоторых стран нашего региона обеспечить такое сотрудничество. |
83. The problem of assisting third States affected by sanctions imposed by the United Nations should be pursued as a matter of urgency. | 83. Неотложного решения требует вопрос об оказании помощи, которую необходимо предусмотреть для третьих стран, пострадавших в результате применения санкций Организацией Объединенных Наций. |
Modernization should be carried out by self governing people, not imposed by foreign force. | Модернизацию должны проводить люди, которые сами управляют собой, ее не могут навязать силой иностранцы. |
Democracy cannot be imposed in any reasonable time by force alone. | Демократия не может быть распространена за определенное время с помощью одой только силы. |
These are the limits imposed by Allah, so approach them not. | Это что касается запретов в еде, питье и близости в дневное время в месяц рамадан границы Аллаха, и вы не приближайтесь к ним к этим запретам . |
These are the limits imposed by Allah, so approach them not. | Таковы ограничения Аллаха, не приближайтесь к ним. |
These are the limits imposed by Allah, so approach them not. | Это ограничения, наложенные Аллахом, так не нарушайте же их. |
These are the limits imposed by Allah, so approach them not. | Не приближайтесь к ним (под страхом преступить)! |
These are the limits imposed by Allah, so approach them not. | Таковы уставы Божии, и не покушайтесь нарушать их. |
social cost to Cuba of the embargo imposed by the Government | кубинской экономики и кубинского общества в результате экономической |
A democracy imposed by foreign interests becomes corrupt and falls apart. | Демократия, навязанная иностpaнными государствами, становится коррумпированной и распадается. |
Such measures could be imposed by the court when passing sentence. | На деле решение о применении этих мер может быть принято судом при вынесении приговора. |
embargo imposed by the United States of America against Cuba 52 | финансовой блокады, введенной Соединенными Штатами Америки против Кубы . 54 |
Therefore, it is not a question of a cosmopolitanism that is imposed by some authority, as embodied by organizations such as the UN or the International Court of Justice. | Следовательно, там речь не идет о космополитизме, который приходит свыше, как его описывают ООН или Международный Суд. |
But the authorities rejected my request, as they had imposed total curfew. | Однако власти отклонили мою просьбу, сославшись на то, что действует круглосуточный комендантский час. |
The Arab public overwhelmingly regards Israel as an alien and illegitimate entity imposed by force on Palestinian land with Western support. | Арабская общественность в подавляющем большинстве рассматривает Израиль в качестве чужестранца и незаконного образования, навязанного силой палестинской земле при поддержке Запада. |
Debt, however, is a burden imposed by current citizens on future generations. | Однако долг это бремя, возлагаемое ныне живущими гражданами на будущие поколения. |
Related searches : Challenges Imposed By - Requirements Imposed By - Imposed By Law - Imposed By Section - Imposed By Court - Imposed By Authorities - Imposed By Others - As By - By As - Are Imposed - Imposed With - Restrictions Imposed - Constraints Imposed