Translation of "as nothing" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

As nothing - translation : Nothing - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Nothing. Nothing as long as he shuts up.
Ты чтото сделал с лицом?
Nothing as dignified as that.
Не вижу тут ничего захватывающего.
As the saying goes, Nothing ventured, nothing gained.
Как говорится, кто не рискует, тот не выигрывает .
Nothing is as precious as friendship.
Нет ничего драгоценнее дружбы.
Nothing is as precious as love.
Нет ничего ценнее любви.
Nothing is as precious as love.
Нет ничего дороже любви.
Nothing is as important as compassion.
Нет ничего важнее, чем сострадание.
Nothing is as important as compassion.
Нет ничего важнее сострадания.
Nothing is as important as peace.
Нет ничего важнее мира.
There's nothing as precious as love.
Нет ничего ценнее любви.
Nothing is as hard as a diamond.
Нет ничего твёрже алмаза.
Nothing is as terrible as an earthquake.
Нет ничего ужаснее землетрясения.
Nothing as deadly as a halfstarved Chiricahua.
Ничто так не смертельно опасно, как полуголодный чирикава.
Nothing is as it seems.
Ничто не такое, каким кажется.
Nothing is as it seems.
Всё не так, как кажется.
Nothing is as it seems.
Ничто не является таким, каким оно кажется.
As there is nothing else
Если ничего другого нет
Ah, there's nothing as dead as yesterday's news!
Нет ничего бесполезнее вчерашних новостей!
Nothing, nothing, nothing, nothing, nothing, nothing, nothing!
Ничто! Ничто!Ничто!Ничто!Ничто!Ничто!
Nothing is so precious as health.
Ничто так не ценно, как здоровье.
Nothing is so valuable as friendship.
Нет большей ценности, чем дружба.
Nothing is the same as before
Теперь все будет по другому.
And you..., Karl? As ever, nothing!
А ты, Карл? Как всегда, ничего...
Nothing as yet to cinch it.
Ничего стопроцентного.
Nothing ain't important as vittles, Ethan.
Нет ничего важнее достоинства, Итан.
As far as I know, he did nothing wrong.
Насколько я знаю, он не сделал ничего плохого.
It's nothing to me, as long as you're happy.
Нет, ничего.
Nothing but time as soon as she gets home.
Только время с ней, когда она приедет домой.
Nothing ever turns out as planned ... ever.
Ничто никогда не выходит по плану ... никогда.
He smoked as if nothing had happened.
Он курил так, будто ничего не произошло.
He smoked as if nothing had happened.
Он курил как ни в чем не бывало.
Nothing is so pleasant as traveling alone.
Нет ничего приятнее, чем ехать домой.
Nothing is so pleasant as travelling alone.
Нет ничего приятнее, чем путешествовать в одиночку.
Nothing is so terrible as an earthquake.
Нет ничего страшнее землетрясения.
She acted as if she knew nothing.
Она вела себя так, будто ничего не знает.
She spoke as though nothing had happened.
Она говорила, словно ничего не произошло.
Nothing is as it used to be.
Всё не так, как раньше.
As always, there's nothing to worry about.
Волноваться, как всегда, не о чем.
Tom acted as if nothing had happened.
Том вёл себя так, будто ничего не случилось.
Tom acted as if nothing had happened.
Том вёл себя как ни в чём не бывало.
Tom acted as if nothing had happened.
Том вёл себя так, будто ничего не произошло.
Just as if nothing had ever happened.
Как будто ничего и не случилось.
Just as if nothing had ever happened.
Как будто ещё ничего не случилось.
THERE'S NOTHING QUITE SO WARMING AS A...
Ничто так не согревает как...
There's nothing so soothing as that sea.
Ничто так не умиротворяет, как море.

 

Related searches : Nothing Such As - As Nothing Happened - Nothing Wrong - Nothing Yet - Nothing Fancy - Nothing Left - Nothing Major - Nothing Matters - Nothing Found - Doing Nothing - Expect Nothing - Nothing Further - Nothing Particular