Translation of "as spelled out" to Russian language:
Dictionary English-Russian
As spelled out - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Our view can now be spelled out as follows | Мнение Чешской Республики можно сформулировать следующим образом |
I like everything spelled out. | Я люблю, когда все обговорено. |
That was spelled out in draft guideline 3.1.11. | Эта констатация является целью проекта руководящего положения 3.1.11. |
the first spelled out the substance of the document | в первом сообщении подробно излагалось содержание документа |
What you're actually measuring is spelled out in clean language. | Что вы можете измерить, если это сказано на понятном языке. |
Obama spelled this out during his first trip to Europe as president, at the NATO summit in April. | Обама высказал эту идею во время своей первой поездки в Европу в качестве президента на саммите НАТО в апреле. |
They also spelled out how the cooperative mechanisms such as joint implementation and emissions trading systems would work. | В них также предусмотрено, каким образом будут работать такие механизмы сотрудничества, как совместное осуществление и системы торговли выбросами. |
We have indeed spelled out signs for the people who have knowledge. | (И вот) уже Мы разъяснили знамения ясные доказательства для людей, которые знают (о величии Аллаха)! |
We have indeed spelled out Our signs for those who can understand. | (И вот) уже Мы разъяснили знамения ясные доказательства для людей, которые понимают (приводимые доказательства) (и берут из них наставления)! |
We have indeed spelled out signs for the people who have knowledge. | Мы распределили знамения для людей, которые знают! |
We have indeed spelled out Our signs for those who can understand. | Мы распределяем знамения для людей, которые понимают! |
We have indeed spelled out Our signs for those who can understand. | Однако все эти этапы являются временными, потому что люди не задерживаются на них и отправляются в путь дальше, пока не окажутся в конечном пункте своего пути. Он станет их окончательным пристанищем, а земной мир это всего лишь временная обитель и короткая остановка. |
We have indeed spelled out signs for the people who have knowledge. | Мы уже разъяснили знамения для людей знающих. |
We have indeed spelled out Our signs for those who can understand. | Мы уже разъяснили знамения для людей понимающих. |
We have indeed spelled out signs for the people who have knowledge. | Мы показываем знамения Нашей милости и могущества людям, которые, пользуясь своими знаниями, постигают истину и отвергают ложь. |
We have indeed spelled out Our signs for those who can understand. | Мы разъяснили знамения Нашей мощи людям разумеющим, постигающим истину вещей. |
We have indeed spelled out signs for the people who have knowledge. | Да, Мы разъяснили знамения для людей, познавших истину . |
We have indeed spelled out Our signs for those who can understand. | Да, разъяснили знамения людям разумеющим. |
We have indeed spelled out signs for the people who have knowledge. | Так разъясняем Мы знамения Свои Для тех, в ком знание живет. |
We have indeed spelled out Our signs for those who can understand. | Так разъясняем Мы знамения Свои Для тех, кто обладает разуменьем. |
We have indeed spelled out signs for the people who have knowledge. | Так изъясняем Мы знамения для людей понимающих. |
We have indeed spelled out Our signs for those who can understand. | Так изъясняем Мы знамения для людей разумеющих. |
Sirdaryo also spelled as Syrdarya ( ) is a city in Uzbekistan. | Сырдарья () город в Сырдарьинской области Узбекистана. |
The mandate and the operating procedures of the Commission were clearly spelled out. | Полномочия и регламент работы комиссии были тщательно продуманы. |
These definitions correspond to those spelled out in article 2 of the Convention. | Эти определения соответствуют определениям, приводимым в статье 2 Конвенции. |
And what is that? Besides something spelled out in light bulbs, I mean. | А что это такое, кроме слова написанного на афише? |
The current setup leaves too much room for discretion, as neither necessary nor sufficient conditions for aid are clearly spelled out. | Нынешнее положение дел оставляет слишком большие возможности для произвола, поскольку не оговорены четко ни необходимые, ни достаточные условия для помощи. |
The Programme responds to the mandate as spelled out in the Constitution and the rules of procedure of the governing bodies. | с) обеспечивать поддержку деятельности ЮНИДО со стороны государств членов путем поддержания с ними прямой связи и диалога |
Donor support for research should be more clearly aligned with the UNCCD objectives as spelled out by the CST work programme. | Донорская поддержка исследованиям должна быть более четко согласована с целями КБОООН, как это отмечается в программе работы КНТ. |
Small island developing States must be enabled to shoulder responsibility for their own development, as spelled out in the Mauritius Strategy. | Необходимо создать предпосылки для повышения ответственности малых островных развивающихся государств за обеспечение собственного развития, о чем говорится в Маврикийской стратегии. |
The Programme responds to the mandate as spelled out in the Constitution and the rules of procedure of the governing bodies. | А.7. |
The stepping stones from military protectorate to political integration have to be thought out and then spelled out. | Надо продумать последовательность шагов по переходу от военного протектората к политической интерграции а затем провозгласить их. |
The easy words are spelled wrong, and the tough ones are spelled right. | Простые слова написаны с ошибками, сложные правильно. |
How is it spelled? | Как это пишется? |
How is that spelled? | Как это пишется? |
I spelled it wrong. | Я написал неправильно. |
(Infrequently used abbreviations spelled out in the text may not be listed again here. | Вакалис Димитрис, Министерство сельского хозяйства, Греция |
The general obligation with respect to public participation is spelled out in article 4. | Общее обязательство в отношении участия общественности закреплено в статье 4. |
The specific aspects of such an arrangement would be spelled out in due course. | Конкретные аспекты такой договоренности будут определены на соответствующем этапе. |
The new strategy set out broad principles for Asian African cooperation and spelled out political, economic and sociocultural priorities. | В новой стратегии закреплены общие принципы азиатско африканского сотрудничества и изложены политические, экономические и социально культурные приоритеты. |
(a) The final political objectives of the force must be spelled out in the mandate. | а) в мандате сил должно содержаться четкое определение конечных политических целей. |
Decision making concepts, methods, examples and experiences will be spelled out following a preliminary evaluation. | Концепции принятия решений, соответствующие методы, примеры и опыт будут подробно фиксироваться после предварительной оценки. |
The words were spelled wrong. | Слова были написаны неправильно. |
Her name was spelled wrong. | Её имя неправильно написали. |
You spelled my name wrong. | Вы неправильно написали моё имя. |
Related searches : Spelled Out - Is Spelled Out - Clearly Spelled Out - Spelled Backwards - Is Spelled - Correctly Spelled - Wrongly Spelled - Spelled Wrong - Spelled Right - Incorrectly Spelled - Is Spelled With - Spelled The End - It Is Spelled - As Print Out