Translation of "ascertain information" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Please ascertain information about resident, your city.
Пожалуйста, сообщите информацию о жителе вашего города.
and ascertain the hypocrites.
и чтобы Он узнал отличил тех, которые стали лицемерами.
Allah shall surely ascertain those who have faith, and He shall surely ascertain the hypocrites.
И Аллах, непременно, узнает проявит тех, которые уверовали, и непременно, узнает проявит лжецов (чтобы отличить их друг от друга)!
So Allah shall surely ascertain those who are truthful, and He shall surely ascertain the liars.
И Аллах, непременно, узнает проявит тех, которые были правдивы (в своей вере), и непременно, узнает проявит лжецов (чтобы отличить их друг от друга)!
In particular, I was to ascertain whether
В частности, в мои обязанности входило удостоверение того, что
It is difficult to ascertain what really happened.
Трудно установить, что произошло на самом деле.
In Eastern Europe, where there is a large number of contaminated military areas, better information is needed to ascertain the extent of the problem.
В Восточной Европе, где сосредоточено большое количество загрязненных военных зон, необходима дополнительная информация для точной оценки масштаба проблемы.
The status of information technology plans and strategies was examined to ascertain whether they provide a sound basis for the efficient and economical use of information technology both now and in the future.
Комиссия также рассматривала планы и стратегии в области информационных технологий в целях выяснения, могут ли они служить надежной основой эффективного и экономичного использования информационных технологий как сейчас, так и в будущем.
May 6, 1986 Method of polling to ascertain service needs.
May 6, 1986 Method of polling to ascertain service needs.
Actually, I'm trying to ascertain the killer of a dog.
Собственно, я пытаюсь найти убийцу собаки.
The information provided in the complementary information forms allowed the Conference secretariat to ascertain an approximation of the current status of women apos s issues addressed in the regulatory framework of countries around the world.
331. Содержащиеся в дополнительных информационных формах данные позволили секретариату Конференции получить приблизительное представление о том, как в настоящее время решаются проблемы женщин в законодательстве различных стран мира.
The readers cannot ascertain whether the news is true or not.
Читатели не способны определить, является ли новость правдой или нет.
The readers cannot ascertain whether the news is true or not.
Читатели не способны определить, является ли сообщение правдивым или нет.
The readers cannot ascertain whether the news is true or not.
Читатели не в состоянии определить, является ли новость правдой или нет.
The readers cannot ascertain whether the news is true or not.
Читатели не способны удостовериться, является ли новость правдой или нет.
Therefore, do ascertain. Allah is indeed well aware of what you do.
Так различайте же (свои действия, чтобы по ошибке не убить верующего) поистине, Аллах сведущ в том, что вы делаете!
Iran has provided no additional information on its calculation of treatment costs for ambulatory cases. Furthermore, Iran does not provide information that would enable the Panel to ascertain whether the costs claimed for ambulatory cases include any personnel costs.
Иран основывает свои расчеты испрашиваемой суммы компенсации на стоимости работ по охране десяти культурных памятников и участков в Иране37.
Allah will surely ascertain who are the believers and who are the hypocrites.
И Аллах, непременно, узнает проявит тех, которые уверовали, и непременно, узнает проявит лжецов (чтобы отличить их друг от друга)!
Allah will surely ascertain who are the believers and who are the hypocrites.
Знает ведь Аллах тех, которые уверовали, и знает Он лицемеров!
Allah will surely ascertain who are the believers and who are the hypocrites.
Аллах непременно узнает тех, кто уверовал, и непременно узнает лицемеров.
Allah will surely ascertain who are the believers and who are the hypocrites.
Аллах выявит для людей Своё доподлинное знание верующих и лицемеров. Аллах наградит каждого по заслугам.
Allah will surely ascertain who are the believers and who are the hypocrites.
Аллах доподлинно знает тех, кто уверовал, и доподлинно знает мунафиков.
Allah will surely ascertain who are the believers and who are the hypocrites.
И несомненно Господу известны Те, кто уверовал, и те, кто лицемерит.
Allah will surely ascertain who are the believers and who are the hypocrites.
Бог знает верующих и знает лицемеров.
It is harder to ascertain whether independent care workers have such a procedure.
Труднее установить, есть ли такая процедура у независимых медицинских работников.
We would be grateful if you could ascertain the status of this subject.
Мы были бы признательны, если бы Вы сообщили нам, как обстоят дела в этом вопросе.
(b) To ascertain whether appropriate conditions for a resumption of the negotiations existed.
b) удостовериться в наличии необходимых условий для возобновления переговоров.
It should also ascertain the content of the offer of accommodation from WMO.
Ему следует также изучить содержание предложения о предоставлении помещений, которое поступило от ВМО.
Inspector, did you ascertain if any of the murdered woman's property was missing?
Инспектор, вами был установлен факт пропажи какихлибо вещей покойной?
Available information indicates that the balance may be adjusted subsequent to review and analysis of financial data and appraisal of property to be undertaken to ascertain the current values of assets.
США. Согласно имеющейся информации остаток может быть скорректирован после рассмотрения и анализа финансовых данных и оценки имущества, которая проводится в целях определения текущей стоимости активов.
Regular United Nations visiting missions are a time honoured method of enabling the United Nations to obtain first hand information on colonial Territories and to ascertain the wishes of the people.
Регулярные выездные миссии Организации Объединенных Наций являются оправдавшим себя методом предоставления возможности для Организации Объединенных Наций получать информацию о колониальных территориях из первых рук и подтверждать пожелания народа.
In large corporations, it is often difficult to ascertain the contribution of any individual.
В крупных корпорациях зачастую крайне трудно установить вклад отдельного сотрудника.
Allah will most certainly ascertain those who spoke the truth and those who lied.
И Аллах, непременно, узнает проявит тех, которые были правдивы (в своей вере), и непременно, узнает проявит лжецов (чтобы отличить их друг от друга)!
Allah will most certainly ascertain those who spoke the truth and those who lied.
Аллах непременно узнает тех, которые говорят правду, и непременно узнает лжецов.
Allah will most certainly ascertain those who spoke the truth and those who lied.
Ведь Аллах знает наперечет тех, которые правдивы, и тех, которые лживы.
Allah will most certainly ascertain those who spoke the truth and those who lied.
И несомненно ведомы Аллаху Те, что правдивы (среди них), И те, (уста которых) лживы.
Further study should, however, be conducted to ascertain whether such a distinction was justified.
Однако следует провести дальнейшее изучение вопроса, чтобы установить, оправданно ли такое разграничение.
(c) Provide reasonably accessible means that enable a relying party to ascertain from the certificate
c) обеспечивает разумно доступные средства, которые позволяют полагающейся стороне установить по сертификату
By examining him yourself you may ascertain all these things of which we accuse him.
повелев и нам, обвинителям его, идти к тебе. Ты можешь сам, разобрав, узнать от него о всем том, в чем мы обвиняем его.
The economic value of biodiversity in areas beyond national jurisdiction is especially difficult to ascertain.
Экономическая ценность биологического разнообразия в районах за пределами действия национальной юрисдикции особенно трудно поддается оценке.
Efforts are under way to ascertain the short and long term impact of the earthquake.
В настоящее время ведется работа по оценке краткосрочных и долгосрочных последствий землетрясения.
The representative replied that she was unable to ascertain which study group was referred to.
Представительница Австралии сказала, что ей не ясно, о какой группе по изучению положения женщин идет речь.
On the basis of the information before it, the Committee is unable to ascertain whether or not the delay in the filing of the supplementary grounds of appeal was attributable to the author himself.
На основе представленной ему информации Комитет не может утверждать, являются ли или нет действия автора причиной задержки в представлении дополнительных аргументов апелляции.
60. To ascertain and encourage political will, the United Nations must take a series of steps.
60. Для установления и поощрения политической воли Организация Объединенных Наций должна предпринять ряд мер.
That's what I could ascertain. It's getting very cold there. General von Bock wants to leave.
По словам моих источников в России, генерал фон Бок хочет отступить.

 

Related searches : Ascertain Whether - Ascertain Compliance - Ascertain Damages - Ascertain That - Will Ascertain - Ascertain From - We Ascertain - Ascertain Progress - Ascertain With - Ascertain The Accuracy - Ascertain The Identity - Ascertain A Price - I Can Ascertain