Translation of "assumption of office" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Mr. Smith (Belize) We congratulate the President of the General Assembly on the assumption of his office.
Г н Смит (Белиз) (говорит по английски) Мы поздравляем Председателя Генеральной Ассамблеи по случаю его избрания на этот пост.
Three schools are situated in the compound of the Cathedral The Assumption College, the Assumption Convent and the Assumption Suksa.
Католицизм в Таиланде Assumption Cathedral, Bangkok Assumption Cathedral Bangkok The French legacy on the Chao Phraya
He was confident that President Zeroual apos s assumption of that high office would impart greater impetus to the integration process.
Он выразил уверенность в том, что пребывание президента Зеруаля на этом высоком посту придаст еще больший стимул процессу интеграции.
Mr. Gomersall (United Kingdom) Mr. President, may I first add my congratulations to you on the assumption of your high office.
Г н Гомерсал (Соединенное Королевство) (говорит по английски) Г н Председатель, позвольте прежде всего поздравить Вас с вступлением на этот ответственный пост.
Church of the Assumption of the Virgin Mary
Костел Благовещения Девы Марии
That assumption is wrong.
Это предположение ошибочно.
Theory is an assumption.
Между ними есть большая разница Теория всего лишь предположение, оно ни на чем не основывается
This assumption is patently false.
Это предположение является заведомо ложным.
For Ascension Day and Assumption
В день Вознесения Господня, В день Успения Богоматери,
So this is an assumption.
Так что это предположение.
This is just an assumption.
Воображаемого.
Noting that elections to the Legislative Council were held in the Territory in 2001, resulting in the assumption of office by the New People's Liberation Movement,
отмечая тот факт, что в 2001 году в территории были проведены выборы в Законодательный совет, в результате чего правительство возглавила партия Новое народное движение за освобождение,
The assumption that people understand the answer that you give them is an assumption and projection.
Допущение о том, что люди поймут ответ, который вы им дали, лишь ваше предположение, ваш прогноз.
I should therefore like to congratulate him warmly on his assumption of office and to assure him of the full support of my delegation in carrying out his important mandate.
Поэтому я хотел бы тепло поздравить его по случаю вступления в должность и заверить его в полной поддержке моей делегации в выполнении им своих важных задач.
So that's what statisticians would call an assumption of independence.
Это то, что статистики называют предположением о независимости .
The main church is dedicated to the Assumption of Mary.
Предполагается, что церковь была возведена в XVI веке.
The Indian Ocean tsunami removed the basis of our assumption.
Цунами в Индийском океане лишило нас оснований для таких предпосылок.
Israel attaches great importance to the Palestinian assumption of responsibility.
Израиль придает большое значение взятию палестинцами ответственности в свои руки.
So that's what statisticians would call an assumption of independence.
Это то, что статистики называют предположением о независимости .
So we can't make any attempt of assumption like that.
Мы не можем делать ни каких предположений исходя из этого.
Mr. SANDERS (Netherlands) Mr. President, of course, first of all, my congratulations on your assumption of this high and important office, and we wish you every bit of success in your endeavours.
Г н САНДЕРС (Нидерланды) (перевод с английского) Г н Председатель, разумеется, прежде всего примите мои поздравления со вступлением на этот высокий и важный пост, и мы желаем вам всяческих успехов в ваших начинаниях.
The Cathedral of the Assumption of the Virgin Mary Cathedral of Light
Собор Вознесения Девы Марии храм света
And they do not have any knowledge of it they just follow assumption and indeed assumption does not serve any purpose in place of the Truth.
И нет у них у многобожников об этом никакого знания (и) следуют они только за предположением, а ведь предположение, поистине, нисколько не заменит даже части истины!
And they do not have any knowledge of it they just follow assumption and indeed assumption does not serve any purpose in place of the Truth.
Но нет у них об этом никакого знания следуют они только за предположениями, а ведь предположение нисколько не избавит от истины!
And they do not have any knowledge of it they just follow assumption and indeed assumption does not serve any purpose in place of the Truth.
Они опираются на свои догадки и предположения, но ведь догадки не могут служить заменой истине. Истина же всегда подтверждается убедительными доводами и неопровержимыми доказательствами.
And they do not have any knowledge of it they just follow assumption and indeed assumption does not serve any purpose in place of the Truth.
У них нет об этом никакого знания. Они следуют лишь предположениям, хотя предположения не могут заменить истину.
And they do not have any knowledge of it they just follow assumption and indeed assumption does not serve any purpose in place of the Truth.
Ведь они ничего не знают об ангелах, они лишь следуют своим ложным предположениям. А ведь предположение никак не может заменить истину.
And they do not have any knowledge of it they just follow assumption and indeed assumption does not serve any purpose in place of the Truth.
Они не ведают об этом ничего и следуют только догадкам, но догадка не может быть заменой истины.
And they do not have any knowledge of it they just follow assumption and indeed assumption does not serve any purpose in place of the Truth.
Но в этом нет у них познанья никакого Здесь следуют они своим предположеньям. Но разве могут доводы (людские) Сравниться с Истиной (великой)?
And they do not have any knowledge of it they just follow assumption and indeed assumption does not serve any purpose in place of the Truth.
У них нет знания об этом они следуют только мнению, а мнение нисколько не заменяет истины.
This assumption is not so far fetched.
Это предположение не так уж надуманно.
What he said bears out my assumption.
То, что он сказал, подтверждает мои предположения.
The facts don't correspond with your assumption.
Факты не соответствуют вашему предположению.
The program terminates by our Assumption (X).
Эта программа останавливается по Предположению (X).
This contradiction proves Assumption (X) cannot hold.
Полученное противоречие доказывает ложность Предположения (X).
That is an assumption that needs challenging.
Эта точка зрения неоспорима.
What is the basis for this assumption?
На чем основано такое мнение?
And in entrepreneurship, that assumption breaks down.
И в предпринимательской деятельности, Это предположение ломает вниз.
But it's not designed under that assumption.
Но он не предназначен для такой процедуры.
But this is a very risky assumption.
Ваши гипотезы взяты совершенно с потолка .
It's more than an assumption, Dr. Eliot.
Это больше, чем предположение, доктор Эллиот.
Of course, the changes of the assumption that we have enough demand.
Конечно, данные изменения предполагают, что у нас есть достаточный спрос.
Assumption of shipper's right and obligation (draft article 34, former 31)
Принятие прав и обязательств грузоотправителя по договору (проект статьи 34, прежняя статья 31)
Mr. Wangchuk (Bhutan) Allow me to begin by extending my delegation's warmest congratulations to the President upon his assumption of the office of the presidency of the General Assembly at its sixtieth session.
Г н Вангчук (Бутан) (говорит по английски) Позвольте мне вначале передать самые искренние поздравления моей делегации Председателю по случаю его вступления на пост Председателя шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
In an interview he commented on the issue of Morrison playing on Floodland That's an assumption which a lot of people make, ... but obviously I question that assumption.
Сама Моррисон после бесцеремонного увольнения многие годы продолжала хранить обиду на Элдрича и отказывалась вспоминать в интервью время, проведённое в рамках The Sisters of Mercy.

 

Related searches : Assumption Of Services - Assumption Of Sureties - Assumption Of Normality - Assumption Of Independence - Assumption Of Liabilities - Assumption Of Liability - Assumption Of Obligations - Assumption Of Contract - Assumption Of Responsibility - Assumption Of Power - Assumption Of Tasks - Power Of Assumption - Assumption Of Loan