Translation of "at our doorstep" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I'm at your doorstep! | Я на твоём пороге! |
Right at my doorstep. | Прямо возле моего дома. |
The elephant crisis is not an ocean away it is in our cities, at our doorstep, and at our fingertips online. | Слоновий кризис не так далек от нас, как нам кажется он в наших городах, у нашего порога и в наших руках в Интернете. |
Look at what some ardent admirer left at your doorstep. | Смотрите, какойто поклонник оставил на пороге. |
Believe me, I am not saying this in order to lay our problems at somebody else apos s doorstep. | Поверьте, я говорю это не для того, чтобы возложить ответственность за наши проблемы на кого то другого. |
I remember coming home one day to find a cart full of the most delicious sweets at our doorstep. | Я помню случай, мне было шесть лет я пришёл домой и обнаружил корзину с вкуснейшими сладостями на нашем крыльце. |
In that way he may prevent bloodshed at his doorstep. | Так он сможет предотвратить кровопролитие у своего порога. |
The next morning, he showed up at Yulia s doorstep, ostensibly to apologize. | На следующее утро он приехал к Юлии, якобы для того, чтобы извиниться. |
He is washing your clothes and drying them at your doorstep. (Applause) | (Аплодисменты) |
This is the revolution that arrived at America's doorstep on September 11, 2001. | Это революция, которая пришла в Америку 11 сентября 2001 года. |
What's this shouting on my doorstep? | Что вы кричите на пороге моего дома? |
Illegal torture equipment right on your doorstep! | Запрещенное пыточное оборудование прямо на вашем пороге! |
This is the Lehman Brothers doorstep there. | Это конец Lehman Brothers. |
I just found it on the doorstep. | Я нашла его на пороге. |
Mexican leaders acknowledge the country s internal problems, but place three of them at America s doorstep. | Мексиканские политические лидеры признают наличие в стране внутренних проблем. Однако причинами трех из них они считают США. |
But imagine what it was like for them when I showed up at their doorstep? | Но представьте, каково было им, когда в дверь вошла я? |
But imagine what it was like for them when I showed up at their doorstep. | Но представьте, каково было им, когда в дверь вошла я? |
Stinking up the doorstep. Trampling, smoking like chimneys. | Ну ка, давай отсюда! |
As they were about to depart at 11 45 p.m., Powell showed up on the doorstep. | Предполагалось, что атаки будут совершаться одновременно, примерно в 22 15. |
There's a little bundle on my doorstep named Nulty... who's playing at not looking like a cop. | На пороге меня ждет маленькая посылка по имени Налти который старается не выглядеть как полицейский. |
But Turkey will not sit idly on Europe s doorstep. | Но Турция не будет праздно сидеть на пороге Европы. |
But now that i'm standing here on your doorstep. | Отойдите! |
The eurozone crisis on our doorstep, and the lingering damage inflicted by the crash of our financial system, dragged down economic growth in 2011 and 2012. | Кризис еврозоны уже стучит нам в дверь, и в следствии затяжных потерь возникших от крушения нашей финансовой системы, экономический рост в 2011 и 2012 замедлился. |
Working with the EU s partners on its doorstep and beyond | Работа с приграничными и отдаленными партнерами ЕС |
This mirror was mysteriously left for you on the doorstep. | Это зеркало тайно оставили для тебя на пороге. |
I wouldn't advise the intermingling of lips on this particular doorstep, but you may write our initials with a sparkler later on. | Я бы не советовала соединять уста прямо на этом пороге, но чуть позже ты сможешь написать в воздухе наши инициалы бенгальскими огнями. |
No doubt, the Saudis believe that a Shia led Bahrain would lead to Iranian dominance at their very doorstep. | Несомненно то, что саудиты полагают, что управляемый шиитами Бахрейн позволил бы Ирану начать доминировать у самого их порога. |
The four million inhabitants of Aleppo have no doubt been affected by the arrival of war at their doorstep. | Четыре миллиона жителей Алеппо, несомненно, были затронуты приходом войны на их порог. |
When he returns he will find his possessions on the doorstep. | Когда он вернется, то найдет свои вещи на крыльце. |
And then whatever you design virtually, you click the button and it shows up at your doorstep a week later. | И всё что ты не придумаешь находится на расстоянии нажатия кнопки и появляется на пороге через неделю. |
What we need now is for the UK government to take action and ensure that torture equipment is not illegally traded on our doorstep. | Сейчас нам нужно, чтобы правительство Великобритании приняло меры и гарантировало, что это пыточное оборудование не будет нелегально продаваться прямо у нашего порога. |
Their purpose is to look into the day to day problems of the minorities and to resolve them at their doorstep. | Цель их деятельности заключается в том, чтобы внимательно изучать повседневные проблемы меньшинств и стремиться к их разрешению в самом начале. |
That's the dot com bubble. This is the Lehman Brothers doorstep there. | Это пузырь доткомов. Это конец Lehman Brothers. |
NEW DELHI Will mission creep in the West s intervention in Libya end up creating, inadvertently, a jihadist citadel at Europe s southern doorstep? | НЬЮ ДЕЛИ. Завершится ли расползание миссии для интервенции Запада в Ливии неизбежным созданием цитадели Джихада на южных границах Европы? |
Moreover, Wang made clear that China would not allow troublemaking on China s doorstep. | Кроме того, Ван И дал понять, что правительство не позволит устраивать беспорядок у порога Китая . |
Drink just outside your doorstep Within your door is your private space right? | Внутри вашего дома ваше личное пространство, не так ли? |
To feel like they are travelling without ever having to leave their doorstep. | Чтобы путешествовать, не покидая порога собственного дома. |
I grew up in Bihar, India's poorest state, and I remember when I was six years old, I remember coming home one day to find a cart full of the most delicious sweets at our doorstep. | Я вырос в штате Бихар самом бедном штате Индии. Я помню случай, мне было шесть лет я пришёл домой и обнаружил корзину с вкуснейшими сладостями на нашем крыльце. |
On the doorstep sat his old woman, with the broken wash tub before her. | На пороге сидит его старуха, а пред нею разбитое корыто. |
Moreover, we're afraid that technology has altered our very assumptions of cultural consumption. Thanks to the Internet, we believe we can get anything we want whenever we want it, delivered to our own doorstep. | Более того, мы боимся, что технологии изменили сами основы потребления культурных благ. |
He entered together with Sergius Ivanich Koznyshev and Pestsov, who had met on the doorstep. | Он вошел вместе с Сергеем Ивановичем Кознышевым и Песцовым, которые в одно время столкнулись у подъезда. |
Our security is at stake. Our future is at stake. | От этого зависит наше будущее. |
From our volume at A to our volume at B. | С нашей объем в наших объемов в точке B. |
We are at our best in our own neighborhood and at our worst, too. | Мы находимся в наилучшем положении в своем собственном окружении, но, вместе с тем, и в наихудшем. |
We are at our best in our own neighborhood and at our worst, too. | Мы находимся в наилучшем положении в своем собственном окружении, но, вместе с тем, и в н ихудшем. |
Related searches : On Our Doorstep - At The Doorstep - At Your Doorstep - At My Doorstep - At Our - Doorstep Delivery - Doorstep Selling - Doorstep Collection - At Our Risk - At Our Campus - At Our Faculty - At Our Institution - Welcome At Our