Translation of "at special conditions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
At special conditions - translation : Conditions - translation : Special - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Special conditions | Применимое право |
(vi) Any special conditions which may be applicable. | США в год. |
Vaccination campaigns, literacy drives and special attention to the conditions of women are important at these times. | В такие периоды большое значение приобретают кампании по вакцинации, меры по борьбе с неграмотностью и особое внимание к условиям жизни женщин. |
Certain special conditions must then be met (art. 80) | Таким образом, должен выполняться ряд конкретных условий (статья 80) |
Because they are working children they also enjoy special conditions. | Кроме того, могут быть стесненными материальные условия, в которых дети оказываются вынуждены работать. |
The conditions were that after the bail, each student had to report themselves at the Special Branch every month. | Каждый студент был обязан отчитываться каждый месяц в Специальной службе, таковы были условия выпуска под залог. |
Their health conditions, as witnessed by the Special Representative, are poor. | Состояние здоровья, как в этом мог убедиться Специальный представитель, у большинства плохое. |
prevailing conditions of employment at | преобладающих условий службы в местах расположения |
best prevailing conditions of employment at | наилучших преобладающих условий службы в перифе |
prevailing conditions of service at Montreal | наилучших преобладающих условий службы в Монреале |
So now, look at inner conditions. | Давайте же посмотрим на условия внутренние. |
The Special Rapporteur also visited the territories of Abkhazia and South Ossetia, where he expressed concern at the existing conditions of detention. | Специальный докладчик посетил также Абхазию и Южную Осетию, где он выразил беспокойство по поводу существующих условий содержания под стражей. |
By contrast, at certain duty stations personnel on special mission assignments are exposed to hardship conditions for periods of up to one year. | В отличие от таких сотрудников персоналу специальных миссий в некоторых местах службы приходится работать в трудных условиях в течение периода до одного года. |
At least not under these economic conditions. | По крайней мере, при нынешней экономической ситуации. |
New proposals or conditions concerning peacekeeping operations should be discussed in the Special Committee. | Новые предложения или условия, касающиеся операций по поддержанию мира, должны обсуждаться в Специальном комитете. |
(d) Imposition of restrictions on free time and special conditions on conduct (art. 88.2.4). | d) ограничение досуга и установление особых требований к поведению несовершеннолетнего (статья 88.2.4). |
The Special Rapporteur has received numerous and varied reports concerning the conditions of resettlement. | В адрес Специального докладчика поступили многочисленные и разнообразные сообщения об условиях переселения. |
The recommendation was agreed to by the Special Commission subject to conditions made by two major interest groups in the Special Commission. | 248. Рекомендация была принята Специальной комиссией с учетом условий, выдвинутых двумя основными группами интересов в Специальной комиссии. |
(c) Ordering pre trial detention of the accused and setting special no contact bail conditions | c) распоряжение о содержании обвиняемого лица в предварительном заключении и установление специальных исключающих контакты условий освобождения из под стражи под залог или поручительство |
The uncertain political environment and security conditions necessitated a range of contingencies and special measures. | Неопределенность, порожденная политической обстановкой и условиями в плане безопасности, потребовала разработки резервных планов и принятия специальных мер. |
The matching conditions at the crystal surface, i.e. | В трёхмерном случае каждому атому поверхности должно соответствовать одно состояние. |
survey of the best prevailing conditions at Paris | обзор наилучших условий в Париже |
(b) Conditions at Battambang prison continue to improve. | b) продолжают улучшаться условия в тюрьме Баттамбанга. |
They look at severe conditions as an opportunity. | Они рассматривают суровые погодные условия как свою возможность. |
Look at the conditions you all work under. | Посмотри, в каких условиях вы все работаете. |
In Peshawar, the Special Rapporteur spoke to a number of refugee women, including widows living in particularly hard conditions in the refugee settlement at Hayatabad. | В Пешаваре Специальный докладчик беседовал с рядом женщин беженцев, в том числе с вдовами, которые живут в особо трудных условиях в поселке для беженцев, находящемся в Хаятабаде. |
He was appointed as commander for special operations brigade at special security force department and as commander for special unit at special security force department. | Абдулла был назначен командиром бригады спецопераций специальных сил безопасности отдела полиции и командиром специального подразделения в составе специального отдела безопасности. |
the Special Committee at its | Специальным комитетом на его |
She wondered how the Special Rapporteur obtained information on the living conditions of migrant domestic workers. | Представитель Сенегала спрашивает Специального докладчика, каковы ее источники информации об условиях жизни женщин мигрантов, работающих домашней прислугой. |
The special warning lamps shall comply with the conditions prescribed in Annex 5 to this Regulation. | Специальные предупреждающие огни должны соответствовать требованиям, предписанным в приложении 5 к настоящим Правилам. |
(b) Economic rehabilitation formulation of plans, definition of special economic conditions and advantages for foreign investors | b) восстановление экономики разработка планов, определение особых экономических условий и льгот для иностранных инвесторов |
65. The Special Rapporteur was able to visit the prison in Jalalabad where conditions of detention correspond to the average conditions prevailing in prisons in Afghanistan. | 65. Специальный докладчик смог посетить тюрьму в Джелалабаде, в которой, по его мнению, условия содержания соответствуют условиям содержания во всех тюрьмах Афганистана в целом. |
So now, look at inner conditions. Aren't they stronger? | Давайте же посмотрим на условия внутренние. Разве они не сильнее? |
(a) Survey of best prevailing conditions of employment at | a) обследование наилучших преобладающих условий службы в |
At least one of these conditions is not met | Несоответствие хотя бы одному из этих условий |
(c) Improve the conditions of detention and imprisonment of persons below 18, notably by establishing special institutions for them with conditions suitable to their age and needs | с) улучшить условия содержания под стражей и в случае лишения свободы лиц младше 18 лет, в частности путем создания специальных учреждений для них, условия в которых соответствовали бы их возрасту и потребностям |
According to information from authorities at the regional special state funded organization, Primorsky Airbase, conditions on the ground created by the fire require the use of airpower. | По информации руководства КГСБУ Приморская авиабаза , создавшиеся на месте пожара условия требуют привлечения сил авиации. |
Special conditions on the use of the land are to be laid down in territorial planning documents. | Особые условия землепользования должны закрепляться в документах территориального планирования. |
Special prisons existed for juvenile offenders and females, where conditions were less strict than in other prisons. | Специальные тюрьмы существуют для несовершеннолетних правонарушителей и женщин, в которых условия содержания менее строгие, чем в других тюрьмах. |
They took particular note that the Agreement provided special conditions for the less developed countries of CARICOM. | Они особо отметили тот факт, что соглашение предусматривает специальные условия для наименее развитых стран КАРИКОМ. |
Co operatives, which gather large volumes of produce, can bargain with the processing plants for special conditions. | Коо ператив, собирающий значительные объемы продукции, может обговорить с пере рабатывающим предприятием льготные условия. |
Special Measures Aimed at Protecting Maternity | Специальные меры, направленные на охрану материнства |
Assembly at its seventeenth special session | на ее семнадцатой специальной сессии |
adopted by the Special Committee at | принятая Специальным комитетом |
Special Operations Command down at Tampa. | Управление спецоперациями в городе Тампа. |
Related searches : Special Conditions - At Conditions - No Special Conditions - With Special Conditions - Special Storage Conditions - Under Special Conditions - Special Conditions Apply - Special Pricing Conditions - Special Operating Conditions - Other Special Conditions - Special Contract Conditions - At Special Rates - At Special Events - At Special Occasions