Translation of "at the supplier" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Supplier organization customer | Поставщик организация потребитель |
He's our supplier. | Это всё, что у меня есть. |
Supplies are shipped either directly from a supplier or from the warehouse at Copenhagen. | Транспортировка грузов осуществляется либо непосредственно от поставщика, либо со склада в Копенгагене. |
(6) (a) The procuring entity shall disqualify a supplier or contractor if it finds at any time that the information submitted concerning the qualifications of the supplier or contractor was false. | 6) а) Закупающая организация дисквалифицирует поставщика (подрядчика), если она в какой либо момент обнаружит, что представленная информация о квалификационных данных поставщика (подрядчика) является ложной. |
(6) (a) The procuring entity shall disqualify a supplier or contractor if it finds at any time that the information submitted concerning the qualifications of the supplier or contractor was false | 6) а) Закупающая организация дисквалифицирует поставщика (подрядчика), если она в какой либо момент обнаружит, что представленная информация о квалификационных данных поставщика (подрядчика) является ложной |
Nestlé's supplier development in China | Развитие сети поставщиков компании Нестле в Китае 11 |
Principle Mutually beneficial supplier relationships | Принцип 8 Взаимовыгодные отношения с поставщиками |
You had a monopoly supplier. | Был один поставщик монополист. |
The bank is the normal supplier of credit. | Банк обычный источник получения кредита. |
The supplier for this cargo was M s. | Поставщиком этого груза являлась компания quot Готко quot . |
The labour force is a supplier as well. | Рабочая сила также является поставщиком. |
(IAEA safeguards export controls supplier measures) | Статья III (гарантии МАГАТЭ экспортный контроль меры со стороны поставщиков) |
Would you be Its primary supplier? | Будете ли вы первичным поставщиком? |
(b) A procuring entity may disqualify a supplier or contractor if it finds at any time that the information submitted concerning the qualifications of the supplier or contractor was materially inaccurate or materially incomplete. | b) Закупающая организация может дисквалифицировать поставщика (подрядчика), если она в какой либо момент обнаружит, что представленная информация о квалификационных данных поставщика (подрядчика) является по существу неточной или по существу неполной. |
(b) A procuring entity may disqualify a supplier or contractor if it finds at any time that the information submitted concerning the qualifications of the supplier or contractor was materially inaccurate or materially incomplete | b) закупающая организация может дисквалифицировать поставщика (подрядчика), если она в какой либо момент обнаружит, что представленная информация о квалификационных данных поставщика (подрядчика) является по существу неточной или по существу неполной |
UNICEF is currently the world's largest supplier of ITNs. | В настоящее время ЮНИСЕФ является самым крупным поставщиком ОИПС в мире. |
It's an Augent, the biggest supplier to butcher shops. | Нож для разделки рыбы, марка Ноджинт . |
Asia's role grew even stronger as a supplier to the US, mainly at the expense of Canada and Europe. | Азия еще больше укрепила свою роль поставщика США, главным образом за счет Канады и Европы. |
China is also Burma s largest military supplier. | Китай также является самым крупным военным поставщиком Бирмы. |
Box 2. Nestlé's supplier development in China | Передача технологии |
quot supplier or contractor quot (subparagraph (e)) | quot Поставщик (подрядчик) quot (подпункт (е)) |
The Commission was the producer and official supplier of CELEX. | Комиссия является создателем и официальным поставщиком СЕЛЕКС. |
However, an excellent low noise supplier also exists at the L'viv Centre of the Institute for Space Research in Ukraine. | Вместе с тем поставщик отличной аппаратуры с низким уровнем шумов имеется также во львовском центре Института космических исследований Украины. |
Therese Ballard, Supplier Diversity A tool for economic development , presentation at 28th IAPWG meeting, Warsaw, May 2003. | Therese Ballard, Supplier Diversity A tool for economic development (доклад на 28 м совещании МРГЗ, Варшава, май 2003 года). |
No negotiations shall take place between the procuring entity and a supplier or contractor with respect to a tender submitted by the supplier or contractor. | Между закупающей организацией и поставщиком (подрядчиком) не ведется никаких переговоров в отношении тендерной заявки, представленной данным поставщиком (подрядчиком). |
No negotiations shall take place between the procuring entity and a supplier or contractor with respect to a quotation submitted by the supplier or contractor. | Между закупающей организацией и поставщиком (подрядчиком) не проводится никаких переговоров в отношении котировки, представленной данным поставщиком (подрядчиком). |
2. The purpose of insisting on supplier information was twofold | 2. Настойчивость в отношении получения информации о поставщиках была обусловлена следующими двумя соображениями |
Its largest supplier is its stable neighbor, Canada. | Их самый крупный поставщик это их стабильный сосед Канада. |
The following functions comprise the payment cycle the remittance advice process, being the communication of the remittance advice between the customer and the supplier, the payment order process, being the execution of the payment (transfer of funds) between the customer, customers' bank, supplier bank and the supplier. | осуществление платежа (перевода денег) в ходе взаимодействия между заказчиком, банком заказчика, банком поставщика и поставщиком. |
Identify the substance or mixture and provide the name of the supplier, recommended uses and the contact detail information of the supplier including an emergency contact in this section. | В данном разделе необходимо идентифицировать вещество или смесь, указать название поставщика и рекомендуемые виды применения продукта и привести подробную контактную информацию поставщика, в том числе для экстренной связи. |
Identify the substance or mixture and provide the name of the supplier, recommended uses and the contact detail information of the supplier including an emergency contact in this section. | В данном разделе приводится информация, позволяющая идентифицировать вещество или смесь, представляются данные о наименовании поставщика, указывается область применения продукции и подробная контактная информация поставщика, в том числе и для экстренной связи. |
Applying the principles of mutually beneficial supplier relationships typically leads to | Применение принципа взаимовыгодных отношений с поставщиками, как правило, подразумевает |
The non availability of supplier evaluations had once again been noted. | Еще раз отмечен факт отсутствия данных о результатах проведения оценки поставщиков. |
(a) the relative managerial and technical competence of the supplier or contractor | а) относительной управленческой и технической компетентности поставщика (подрядчика) |
(a) The relative managerial and technical competence of the supplier or contractor | а) относительной управленческой и технической компетентности поставщика (подрядчика) |
After all, California is the largest supplier of food to the country. | В конце концов, Калифорния крупнейший поставщик пищи к стране. |
The Contract Review Committee at headquarters reviews and approves all recommendations involving contracts of 70,000 or more to a single supplier. | Расположенный в штаб квартире Комитет по обзору контрактов рассматривает и утверждает все рекомендации, касающиеся контрактов с одним и тем же поставщиком на сумму 70 000 долл. США или более. |
Belluno also became a supplier of iron and copper. | Также Беллуно стал поставщиком металла и меди. |
In addition to its large tropical exports, Brazil has become the major supplier of softwood plywood to the huge US market, well ahead of Canada, the former main supplier. | Помимо осуществления крупных экспортных поставок лесоматериалов тропических пород, Бразилия стала крупнейшим поставщиком фанеры хвойных пород на огромный рынок США, далеко обогнав Канаду, которая прежде являлась основным поставщиком этой продукции. |
Y., Building deep supplier relationships, Harvard Business Review, December 2004, pp. 104, 106 (also available at http www.nbbc.org builddeep.pdf.). | и Choi T.Y., Building deep supplier relationships, Harvard Business Review, December 2004, pp. 104, 106 (размещается также на http www.nbbc.org builddeep.pdf.). См. также Emiliani M.L. |
Russia is also a major supplier of energy products to the EU. | Россия также является крупным поставщиком энергоносителей в ЕС. |
The world has changed its supplier of global public goods in the past. | В прошлом миру уже приходилось сменять своего поставщика глобальных общественных благ. |
UNU will review its records to trace the deposits refunded by the supplier. | УООН проверит свои записи, с тем чтобы отследить возмещенную поставщиком сумму задатков. |
(a) if the supplier or contractor that submitted the tender is not qualified | а) если поставщик (подрядчик), представивший данную тендерную заявку, не соответствует квалификационным требованиям |
(a) If the supplier or contractor that submitted the tender is not qualified | а) если поставщик (подрядчик), представивший данную тендерную заявку, не соответствует квалификационным требованиям |
Related searches : Complaint At Supplier - At Another Supplier - At Our Supplier - At The - Where The Supplier - Requires The Supplier - With The Supplier - Regarding The Supplier - By The Supplier - Of The Supplier - The Supplier Shall - The Supplier Undertakes - Expects The Supplier - The Right Supplier