Translation of "at vesting" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The exercise should aim at vesting the Council with the necessary authority to ensure prompt and effective action. | Эта мера призвана наделить Совет необходимыми полномочиями, чтобы обеспечить принятие быстрых и эффективных действий. |
By vesting power to anyone, the best of us are among anyone , those who don't want power. | В которой вы отдаёте власть случайным людям, и наилучшие из нас, те, которые не стремятся к власти, попадают в их число. |
The town contains a market and several hotels, including the Hotel Ameerali, Hotel de President, Hotel Tropical, Hotel de Vesting and Residence Inn. | Город имеет рынок и несколько отелей, в том числе Hotel Ameerali, Hotel de President, Hotel Tropical, Hotel de Vesting и Residence Inn. |
Separation of powers is further safeguarded by vesting separate rights in the executive branch (Government), the legislative branch (Parliament), and the judicial branch (Courts). | Дополнительной гарантией разделения властей является тот факт, что каждая из ветвей власти, а именно исполнительная (правительство), законодательная (парламент) и судебная (суды), обладает собственными правами. |
For example, regulatory standards could require equity based plans to preclude managers from cashing out awarded shares and options during a certain minimum period after vesting. | Например, регулирующие стандарты могут потребовать планы, основанные на акциях, чтобы препятствовать обналичиванию менеджерами премиальных акций и опционов во время определенного минимального периода после наделения правами. |
Those who advocate leaving globalization exclusively in the hands of the private sector may resent the idea of vesting tax raising authority in a global agency. | Тем, кто выступает за то, чтобы оставить глобализацию исключительно в руках частного сектора, может не понравится идея наделить полномочиями по сбору налогов глобальное агентство. |
The Government has avoided vesting the decision making power in any one agency, in order to facilitate the fair and impartial administration of the law and reduce the possibility of corruption. | Правительство сочло целесообразным не предоставлять полномочий в отношении принятия решений какому либо одному учреждению в интересах оказания содействия справедливому и беспристрастному соблюдению закона и сокращения возможностей для коррупции. |
The equilibrium in voting rights between small and large member states was also secured by vesting exclusive authority to propose regulation in the Commission, which expresses the common interests of the Community. | Равновесие в правах голоса между небольшими и крупными государствами членами было также гарантировано наделением Комиссии, которая выражает общие интересы Сообщества, исключительной властью представлять на рассмотрение положения. |
In such a case, firms could still remain free to choose the number of shares and options awarded to any given manager, as well as to adjust somewhat the length of the post vesting period during which cashing out would be precluded. | В таком случае, фирмы по прежнему имеют свободу выбирать количество акций и опционов, назначенных любому данному менеджеру, а также корректировать длительность периода после наделения правами, во время которого обналичивание будет заблокировано. |
Those who advocate leaving globalization exclusively in the hands of the private sector may resent the idea of vesting tax raising authority in a global agency. But they cannot fail to notice that the processes they support undercut their own position by rendering the wealth gap more obvious and the fairness of the actual global distribution more questionable. | Тем, кто выступает за то, чтобы оставить глобализацию исключительно в руках частного сектора, может не понравится идея наделить полномочиями по сбору налогов глобальное агентство. |
At... at the Raume. | В Рёмере... |
At that, at 12. | А это в двенадцать лет. |
and at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad, | в Билге, в Ецеме, в Фоладе, |
and at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag, | в Вефуиле, в Хорме, в Циклаге, |
And at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad, | в Билге, в Ецеме, в Фоладе, |
And at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag, | в Вефуиле, в Хорме, в Циклаге, |
He grins at Death, guffaws at the Lord, laughs at himself, smiles at the girls. | Он улыбался Смерти, хохотал ей в лицо, смеялся над собой, зарился на девок. |
These included Helsinki Vantaa at , Turku at , and Lappeenranta at . | Несмотря на тепло ноября, в декабре в Якутии начались морозы. |
The radius of possible travel was at , at , and at . | В 1958 году вошел в состав резервных сил. |
And at Jeshua, and at Moladah, and at Beth phelet, | в Иешуе, в Моладе и в Беф Палете, |
And at En rimmon, and at Zareah, and at Jarmuth, | в Ен Риммоне, в Цоре и в Иармуфе, |
Look at Mazankov, at Krupov! | Посмотри Мазанкова, Крупова. |
Come at least at six. | Приходи хотя бы в шесть. |
At six, not at eight. | Не в восемь, а в шесть! |
None at all at all. | Совершенно бесполезно. |
At Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar. | К западу у притвора на дороге по четыре, а у самого притвора по два. |
At first, I trained at home in Barnaul, then at training camps, and then again at home. | Тренировался сначала дома в Барнауле, потом на сборах, потом снова дома. |
'Not at all, not at all! | Нисколько, нисколько. |
discography at Discogs.com Interview at ThaFormula.Com | на сайте discogs.com |
Battery is at low level at | Низкий уровень |
Battery is at warning level at | Почти полная разрядка |
Battery is at critical level at | Критический уровень заряда |
Look at you! Look at you! | Посмотри на себя! |
At 20 we're back at 1. | При t 20 h снова равна 1. |
At 25 we're back at 9. | При t 25 h снова равна 9. |
Now ... look at, look at this! | Теперь... взгляните, посмотрите на это! |
Look at this! Look at this! | Посмотри на это, смотри! |
Home at last... home at last... | Íŕęîíĺö, äîěŕ... |
Come at me at any time. | Нападайте. В любое время. |
We're at war! We're at war! | Мы идём на войну! |
Not at all, not at all! | Вовсе нет, вовсе нет! |
Not at all, not at all. | Вам, конечно, кажется, что я веду себя очень глупо. |
Look at me, look at me. | Я сам прыгну. |
At times fastidious, at times mean. | Временами привередливая, временами придирчивая. |
Monastery at Les Foss. At last! | Монастырь Ле Флосс... |
Related searches : At Vesting Date - Accelerated Vesting - Vesting Certificate - Vesting Criteria - Immediate Vesting - Vesting Rules - Options Vesting - Early Vesting - Vesting Percentage - Accelerate Vesting - Vesting Scheme - Graded Vesting