Translation of "be reassured that" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

But please be reassured.
Но, пожалуйста, будьте спокойны.
I reassured him that I would not be late.
Я заверил его, что не опоздаю.
I reassured him that I would not be late.
Я заверила его, что не опоздаю.
You're reassured.
Спокойна?
We used to be reassured by the generalization that democratic countries seek peace.
Ранее мы были уверены в общем правиле, что демократические страны ищут мира.
Tom reassured Mary.
Том успокоил Мэри.
Mary reassured Tom that he was perfectly normal.
Мэри заверила Тома, что он совершенно нормален.
Tom doesn't look reassured.
Том не выглядит успокоенным.
The bank reassured us that our money was safe.
Банк заверил нас, что наши деньги в безопасности.
The people of Azania needed to be reassured that their national interests were not being undermined.
Народ Азании необходимо вновь заверить в том, что его национальные интересы не будут принесены в жертву.
I'm neither happy nor reassured.
Нет. Не довольна и не спокойна.
Financial markets have been reassured that the euro is here to stay.
Финансовые рынки были успокоены, что евро никуда не денется.
She states that he reassured her by saying, Don't worry about it.
Она заявила, что он её утверждал Не беспокойся об этом.
I calculated my credits and was reassured.
Я подсчитала свои баллы и успокоилась.
And he's very reassured by your statement.
И его очень успокоили ваши слова.
Since Member States were expected to provide the necessary funds, they should continue to be reassured that funds would be judiciously administered.
Поскольку ожидается, что государства члены обеспечат необходимые средства, их следует и впредь заверять в том, что средства будут использоваться рачительно.
They felt reassured that they would not be forced into making a hasty decision regarding their future political status.
Они заявили, что они не видят основания для беспокойства по поводу того, что им придется принимать поспешное решение в отношении будущего политического статуса.
Kosovo Serbs who consider themselves at risk need to be reassured of their freedom.
Косовских сербов, которые считают, что их жизнь находится в опасности, необходимо убедить в том, что они свободны.
The doctor reassured me about my father's condition.
Доктор успокоил меня по поводу состояния моего отца.
They reassured him that they were not one of the battalions looking for revenge.
Клавдия никто и никогда не готовил к исполнению им обязанностей правителя.
There is reason to feel reassured by Obama s reactions.
Реакция Обамы внушает уверенность.
I don't know that I am completely reassured now, after beholding him in all his brilliance.
Я не знаю, что я совершенно успокоился теперь, после того, взглянув на него во всех своих блеск.
They said, We wish to eat from it, so that our hearts may be reassured, and know that you have told us the truth, and be among those who witness it.
Они сказали Мы хотим поесть с нее, и успокоятся наши сердца, и будем мы знать, что ты сказал нам правду, и мы будем о ней свидетелями .
They said, We wish to eat from it, so that our hearts may be reassured, and know that you have told us the truth, and be among those who witness it.
Они сказали Мы хотим отведать ее, чтобы наши сердца успокоились, чтобы мы узнали, что ты сказал нам правду, и чтобы мы были свидетелями о ней .
They said, We wish to eat from it, so that our hearts may be reassured, and know that you have told us the truth, and be among those who witness it.
Апостолы сказали Мы хотим вкусить от этой трапезы, чтобы наши сердца успокоились, чтобы мы удостоверились в том, что ты сказал нам правду, и чтобы мы были свидетелями трапезы .
They said, We wish to eat from it, so that our hearts may be reassured, and know that you have told us the truth, and be among those who witness it.
Они сказали Мы хотим поесть с нее И успокоить наши души И будем знать, что ты сказал нам правду, И сей (чудесной трапезе) свидетелями станем .
They said, We wish to eat from it, so that our hearts may be reassured, and know that you have told us the truth, and be among those who witness it.
Они сказали Хотим вкусить от неё, чтобы успокоились сердца наши, и мы знали бы, что говоришь нам истину, и мы были бы свидетелями её .
These consultations are now in the final stage and the parties have reassured the Secretariat that the process would be concluded before 9 July 2005.
В настоящее время эти консультации вступили в заключительный период, и стороны вновь заверили Секретарит, что этот процесс будет завершен до 9 июля 2005 года.
I have just glimpsed at you from afar and I am reassured.
Я всего лишь бросил на вас взгляд издалека и укрепился в мыслях.
Whereas by saying I'd killed her the night before, I reassured you,
В то время как, говоря, что убил её, я успокоил вас.
Conservatives in the House of Commons (and in the wider party) want to be reassured that their leader shares their antagonism for the entire European integration process.
Консерваторы в Палате общин (и не только) хотят быть уверенными, что их лидер разделяет их неприязнь к процессу европейской интеграции в целом.
Instead, he noted, the presidency, as the highest political office in the country, has reassured us that there would be no cuts to online communication in December.
Вместо этого, как он отметил, наш лидер, занимающий главный политический пост страны, заверил нас, что никаких блокировок интернета в декабре проводиться не будет .
He reassured the Commission that every effort would be made to avoid inconsistencies in the ratification of the draft convention by the EU and its member States.
Он вновь заверяет Комиссию в том, что ЕС и его государства члены сделают все возможное, чтобы избежать несоответствия при ратификации проекта конвенции.
But the presence of the international community reassured us that it was safe to do business in the country.
Но присутствие международного сообщества убедило нас в том, что вести дела в стране безопасно.
She reassured the Committee that the guidelines and principles relating to the appointment of gratis personnel were being respected.
Она вновь заверяет Комитет в том, что инструкции и принципы, касающиеся назначения безвозмездно предоставляемого персонала, соблюдаются.
Neighbouring States will need to understand the process, support it and, not least, be reassured by the way it is conducted.
Соседние государства должны понимать суть происходящего процесса, оказывать ему поддержку, и, что не менее важно, методы, с помощью которых этот процесс будет осуществляться, должны будут вселять в них надежду.
Mr. Henfrey had intended to apologise and withdraw, but this anticipation reassured him.
Г н Henfrey собирался извиниться и уйти, но это ожидание успокоил его.
Jackson reassured her that the song was not a reference to sex, but could mean whatever people wanted it to.
Джексон уверял мать, что песня не ссылается на секс, но сама песня о тех людях, которые хотят его.
The Committee should be reassured that any shortcomings in the report were a result of the lack of resources in his country, not insufficient willingness to implement the Convention.
Нам следует еще раз заверить Комитет в том, что любые недостатки в подготовке доклада связаны с отсутствием надлежащих ресурсов в стране, а не с недостаточно активным стремлением осуществлять Конвенцию.
Fortunately, US Secretary of Defense Robert Gates has reassured America s Asian friends and allies that regional disengagement is not being contemplated.
К счастью, министр обороны США Роберт Гейтс заверил азиатских друзей и союзников Америки, что не предусматривается отказа от военного влияния в регионе.
I reassured her that I knew that was the case, that I loved Egypt and its culture and people, and the innate peacefulness of moderate Islam.
Я уверяла их, что знаю, что Египет не такой, что я люблю его, его культуру, народ и глубокий смысл умеренного Ислама.
This conversation had partly reassured the Princess but she could not feel quite at ease.
Разговор этот отчасти успокоил княгиню но совершенно спокойною она не могла быть.
Executives also reassured analysts and media on Thursday the program was progressing according to schedule.
В четверг руководители также заверили аналитиков и СМИ, что программа продвигается вперед по плану.
Germany must be reassured by what is happening in France and Italy conversely, Southern Europeans must be able to trust that their efforts will gain additional traction from greater investment throughout the region, particularly in Germany.
Германия должна верить в то, что происходит во Франции и Италии и наоборот, южные европейцы должны быть в состоянии верить в то, что их усилия получат дополнительную тягу от увеличения инвестиций во всем регионе, особенно в Германии.
So it really had been 50 years, frankly, since that had happened, and it hasn't happened since. But, but I think people should be reassured that there are systems in place to pick up those problems.
Центры по контролю и профилактике заболеваний США (CDC), Американская Академия

 

Related searches : Reassured That - Be Reassured - Will Be Reassured - Please Be Reassured - Should Be Reassured - Can Be Reassured - Feel Reassured - Are Reassured - Reassured About - Rest Reassured - That Be - Be That - I Felt Reassured