Translation of "will be reassured" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

But please be reassured.
Но, пожалуйста, будьте спокойны.
You're reassured.
Спокойна?
Tom reassured Mary.
Том успокоил Мэри.
I reassured him that I would not be late.
Я заверил его, что не опоздаю.
I reassured him that I would not be late.
Я заверила его, что не опоздаю.
Tom doesn't look reassured.
Том не выглядит успокоенным.
I'm neither happy nor reassured.
Нет. Не довольна и не спокойна.
We used to be reassured by the generalization that democratic countries seek peace.
Ранее мы были уверены в общем правиле, что демократические страны ищут мира.
Neighbouring States will need to understand the process, support it and, not least, be reassured by the way it is conducted.
Соседние государства должны понимать суть происходящего процесса, оказывать ему поддержку, и, что не менее важно, методы, с помощью которых этот процесс будет осуществляться, должны будут вселять в них надежду.
I calculated my credits and was reassured.
Я подсчитала свои баллы и успокоилась.
And he's very reassured by your statement.
И его очень успокоили ваши слова.
Kosovo Serbs who consider themselves at risk need to be reassured of their freedom.
Косовских сербов, которые считают, что их жизнь находится в опасности, необходимо убедить в том, что они свободны.
The doctor reassured me about my father's condition.
Доктор успокоил меня по поводу состояния моего отца.
Mary reassured Tom that he was perfectly normal.
Мэри заверила Тома, что он совершенно нормален.
The people of Azania needed to be reassured that their national interests were not being undermined.
Народ Азании необходимо вновь заверить в том, что его национальные интересы не будут принесены в жертву.
There is reason to feel reassured by Obama s reactions.
Реакция Обамы внушает уверенность.
The bank reassured us that our money was safe.
Банк заверил нас, что наши деньги в безопасности.
Since Member States were expected to provide the necessary funds, they should continue to be reassured that funds would be judiciously administered.
Поскольку ожидается, что государства члены обеспечат необходимые средства, их следует и впредь заверять в том, что средства будут использоваться рачительно.
They felt reassured that they would not be forced into making a hasty decision regarding their future political status.
Они заявили, что они не видят основания для беспокойства по поводу того, что им придется принимать поспешное решение в отношении будущего политического статуса.
Financial markets have been reassured that the euro is here to stay.
Финансовые рынки были успокоены, что евро никуда не денется.
She states that he reassured her by saying, Don't worry about it.
Она заявила, что он её утверждал Не беспокойся об этом.
I have just glimpsed at you from afar and I am reassured.
Я всего лишь бросил на вас взгляд издалека и укрепился в мыслях.
Whereas by saying I'd killed her the night before, I reassured you,
В то время как, говоря, что убил её, я успокоил вас.
Mr. Henfrey had intended to apologise and withdraw, but this anticipation reassured him.
Г н Henfrey собирался извиниться и уйти, но это ожидание успокоил его.
Germany must be reassured by what is happening in France and Italy conversely, Southern Europeans must be able to trust that their efforts will gain additional traction from greater investment throughout the region, particularly in Germany.
Германия должна верить в то, что происходит во Франции и Италии и наоборот, южные европейцы должны быть в состоянии верить в то, что их усилия получат дополнительную тягу от увеличения инвестиций во всем регионе, особенно в Германии.
They reassured him that they were not one of the battalions looking for revenge.
Клавдия никто и никогда не готовил к исполнению им обязанностей правителя.
This conversation had partly reassured the Princess but she could not feel quite at ease.
Разговор этот отчасти успокоил княгиню но совершенно спокойною она не могла быть.
Executives also reassured analysts and media on Thursday the program was progressing according to schedule.
В четверг руководители также заверили аналитиков и СМИ, что программа продвигается вперед по плану.
I don't know that I am completely reassured now, after beholding him in all his brilliance.
Я не знаю, что я совершенно успокоился теперь, после того, взглянув на него во всех своих блеск.
These consultations are now in the final stage and the parties have reassured the Secretariat that the process would be concluded before 9 July 2005.
В настоящее время эти консультации вступили в заключительный период, и стороны вновь заверили Секретарит, что этот процесс будет завершен до 9 июля 2005 года.
But, on a recent trip to Israel, White House adviser Dan Shapiro is said to have been reassured that the Israelis will not embarrass their American friends.
Говорят, что во время последней поездки в Израиль советника Белого дома Дана Шапиро уверили, что израильтяне не подведут своих американских друзей.
They said, We wish to eat from it, so that our hearts may be reassured, and know that you have told us the truth, and be among those who witness it.
Они сказали Мы хотим поесть с нее, и успокоятся наши сердца, и будем мы знать, что ты сказал нам правду, и мы будем о ней свидетелями .
They said, We wish to eat from it, so that our hearts may be reassured, and know that you have told us the truth, and be among those who witness it.
Они сказали Мы хотим отведать ее, чтобы наши сердца успокоились, чтобы мы узнали, что ты сказал нам правду, и чтобы мы были свидетелями о ней .
They said, We wish to eat from it, so that our hearts may be reassured, and know that you have told us the truth, and be among those who witness it.
Апостолы сказали Мы хотим вкусить от этой трапезы, чтобы наши сердца успокоились, чтобы мы удостоверились в том, что ты сказал нам правду, и чтобы мы были свидетелями трапезы .
They said, We wish to eat from it, so that our hearts may be reassured, and know that you have told us the truth, and be among those who witness it.
Они сказали Мы хотим поесть с нее И успокоить наши души И будем знать, что ты сказал нам правду, И сей (чудесной трапезе) свидетелями станем .
They said, We wish to eat from it, so that our hearts may be reassured, and know that you have told us the truth, and be among those who witness it.
Они сказали Хотим вкусить от неё, чтобы успокоились сердца наши, и мы знали бы, что говоришь нам истину, и мы были бы свидетелями её .
Conservatives in the House of Commons (and in the wider party) want to be reassured that their leader shares their antagonism for the entire European integration process.
Консерваторы в Палате общин (и не только) хотят быть уверенными, что их лидер разделяет их неприязнь к процессу европейской интеграции в целом.
Instead, he noted, the presidency, as the highest political office in the country, has reassured us that there would be no cuts to online communication in December.
Вместо этого, как он отметил, наш лидер, занимающий главный политический пост страны, заверил нас, что никаких блокировок интернета в декабре проводиться не будет .
He reassured the Commission that every effort would be made to avoid inconsistencies in the ratification of the draft convention by the EU and its member States.
Он вновь заверяет Комиссию в том, что ЕС и его государства члены сделают все возможное, чтобы избежать несоответствия при ратификации проекта конвенции.
But the markets have not been reassured, because Germany dictated the Fund s terms and made them somewhat punitive.
Но рынки не успокоились, потому что Германия диктовала условия создания фонда и сделала их несколько карательными.
Iraq's neighbors Saudi Arabia in the south and Turkey in the north must be reassured that Shi'a and Kurdish rebellion will not result in the dismantling of Iraq and a change of borders both countries have legitimate concerns regarding this issue.
Соседи Ирака Саудовская Аравия на юге и Турция на севере должны быть убеждены, что восстание курдов и шиитов не превратится в уничтожение государства Ирак и передел существующих границ, так как обе эти страны имеют все основания беспокоиться по этому поводу.
With the budget cuts in place and the markets reassured, Britain no longer risks resembling an unruly Mediterranean country.
Благодаря сокращению бюджетных расходов и вселения уверенности в рынки, в Британии уже больше не существует риска быть похожей на неуправляемые страны Средиземноморья.
And resolving internal problems through a disproportionate use of force reassured even the regime s security obsessed ex KGB men.
А решение внутренних проблем с помощью непропорционального применения силы успокоило даже бывших кэгэбэшников, одержимых идеей о безопасности режима.
But the presence of the international community reassured us that it was safe to do business in the country.
Но присутствие международного сообщества убедило нас в том, что вести дела в стране безопасно.
She reassured the Committee that the guidelines and principles relating to the appointment of gratis personnel were being respected.
Она вновь заверяет Комитет в том, что инструкции и принципы, касающиеся назначения безвозмездно предоставляемого персонала, соблюдаются.

 

Related searches : Be Reassured - Please Be Reassured - Should Be Reassured - Can Be Reassured - Be Reassured That - Feel Reassured - Reassured That - Are Reassured - Reassured About - Rest Reassured - Will Be - I Felt Reassured - He Reassured Me