Translation of "bear no relation" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

He said true progress must bear some relation to man's character.
Он сказал, что настоящий прогресс связан с натурой человека.
However, many ni Vanuatu children are also given customary names that bear no relation to the name of the father.
Вместе с тем многим детям представителям коренного населения также дают традиционные имена, которые никак не связаны с именем их отца.
The scale should bear some relation to the regular budget scale itself.
Шкала должна быть увязана со шкалой самого регулярного бюджета.
No relation. Let me see.
Однофамилец.
No, this is the army Forrestal, absolutely no relation.
Нет, это сухопутный Форрестол, совершенно другой человек.
Which is no wonder, after all they, like no other Russian little boys and little girls, bear a relation to this holiday since they were born in America.
Что и немудрено, ведь они, как никакие другие российские мальчишки и девчонки, имеют отношение к этому празднику, поскольку родились в Америке.
You will find that they stem from self seeking and narrow policies that bear no relation to the common interests of the international community.
Вы обнаружите, что они проистекают из эгоистичной и ограниченной политики, которая не имеет никакого отношения к общим интересам международного сообщества.
Adblock Plus bears no relation to AdBlock.
Adblock Plus является самым популярным расширением для браузера Firefox.
The film bears no relation to reality.
Фильм не имел никакого отношения к реальности.
I bear no grudge against you.
Я не держу на вас зла.
I bear no grudge against you.
Я не держу на тебя зла.
I bear no grudge against you.
Я на тебя не в обиде.
Say I bear no (such) witness!
Скажи (им) (о, Посланник) Я не свидетельствую (тому, на чем вы утвердились) .
Say I bear no (such) witness!
Скажи Я не свидетельствую .
Say I bear no (such) witness!
Скажи Я не свидетельствую об этом .
Say I bear no (such) witness!
Спроси их (о Мухаммад!) Неужели вы говорите, что есть другие божества, кроме Аллаха?
Say I bear no (such) witness!
Скажи Я же не свидетельствую .
Say I bear no (such) witness!
Скажи Я этому свидетелем не буду .
Say I bear no (such) witness!
Скажи Я не исповедую этого .
No one can bear another's burden.
И не понесет несущая ноши другой ни на кого не будет возлагаться грех другого .
No one shall bear another's burden.
Потом к вашему Господу (предстоит) ваше возвращение.
No one shall bear another's burden.
Потом к Господу вашему ваше обращение.
No one shall bear another's burden.
Он не одобряет неблагодарности Своих рабов, и это свидетельствует о Его сострадании и милосердии. Ему лучше всего известно, что неверие и неблагодарность обрекают людей на вечное несчастье.
No one shall bear another's burden.
Ни одна душа не понесет чужого бремени.
No one shall bear another's burden.
Душа, несущая ношу своего греха, не понесёт ношу греха другой души.
No one shall bear another's burden.
В Судный день ни одна душа, обременённая грехами, не понесёт грехов другой души.
No one can bear another's burden.
Никто не возложит на себя ноши чужих грехов .
No one shall bear another's burden.
И никто в Судный день не понесет ноши другого человека.
No one shall bear another's burden.
И ни одна обремененная душа Не понесет чужое бремя.
No one shall bear another's burden.
И ни одна обремененная душа Не понесет греховный груз другой.
Say I bear no such witness.
Спроси их (о Мухаммад!) Неужели вы говорите, что есть другие божества, кроме Аллаха?
As for the remaining facts contained in the Freedom House report, they may bear no relation whatsoever to the state and the authorities' actions or may, indirectly.
Что же касается остальных фактов, приведенных в докладе Freedom House, то они или совсем могут не иметь отношения к государству и действиям властей, или иметь но опосредованное.
These keys, now, have no relation to one another.
Эти ключи, теперь, не имеют никакого отношения друг к другу.
Tell them I bear no such Witness.
Скажи (им) (о, Посланник) Я не свидетельствую (тому, на чем вы утвердились) .
Tell them I bear no such Witness.
Скажи Я не свидетельствую .
Tell them I bear no such Witness.
Скажи Я не свидетельствую об этом .
Tell them I bear no such Witness.
И скажи им ещё раз Я этому свидетелем не буду, и я не согласен с вами.
Tell them I bear no such Witness.
Скажи Я же не свидетельствую .
Tell them I bear no such Witness.
Скажи Я этому свидетелем не буду .
Tell them I bear no such Witness.
Скажи Я не исповедую этого .
No burdened soul shall bear another's burthen.
И не понесет несущая ноши другой ни на кого не будет возлагаться грех другого .
No burdened soul shall bear another's burthen.
Потом к Господу вашему ваше обращение.
No burdened soul shall bear another's burthen.
Он не одобряет неблагодарности Своих рабов, и это свидетельствует о Его сострадании и милосердии. Ему лучше всего известно, что неверие и неблагодарность обрекают людей на вечное несчастье.
No burdened soul shall bear another's burthen.
Ни одна душа не понесет чужого бремени.
No burdened soul shall bear another's burthen.
В Судный день ни одна душа, обременённая грехами, не понесёт грехов другой души.

 

Related searches : Bear Relation - No Relation - Bear A Relation - No Direct Relation - No Relation Between - Bear No Liability - Bear No Risk - Bear No Interest - Bear No Resemblance - Bear No Cost - Direct Relation