Translation of "bear no risk" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Bear - translation : Bear no risk - translation : Risk - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
No risk! | Какой идиот! |
In Africa, small farmers bear the brunt of this risk. | В Африке, именно мелкие фермеры несут на себе бремя этого риска. |
There's no risk. | Риска нет. |
There's no risk! | Я ничем не рискую. |
There's no risk. | Никакого риска нет. |
There's no risk. | Не волнуйся,это совершенно безопасно. |
In fact, in my view, there is no region of the world and no period in history that farmers have been expected to bear the kind of market risk that Africa's farmers have to bear. | На самом деле, на мой взгляд, в мире нет другого такого региона и периода истории, в котором фермеры брали бы на себя такие рыночные риски, которые несут фермеры Африки. |
There's absolutely no risk. | Нет абсолютно никакого риска. |
There's absolutely no risk. | Нет совершенно никакого риска. |
As such a single insurance company is unable to bear such risk alone. | По этой причине одна страховая компания не может нести такой риск. |
This way, they will bear a risk more directly related to their per formance. | Это часто характерно для пенсионеров. |
But without risk, no success. | Минимум. Кто не рискует, тот не выигрывает. |
I bear no grudge against you. | Я не держу на вас зла. |
I bear no grudge against you. | Я не держу на тебя зла. |
I bear no grudge against you. | Я на тебя не в обиде. |
Say I bear no (such) witness! | Скажи (им) (о, Посланник) Я не свидетельствую (тому, на чем вы утвердились) . |
Say I bear no (such) witness! | Скажи Я не свидетельствую . |
Say I bear no (such) witness! | Скажи Я не свидетельствую об этом . |
Say I bear no (such) witness! | Спроси их (о Мухаммад!) Неужели вы говорите, что есть другие божества, кроме Аллаха? |
Say I bear no (such) witness! | Скажи Я же не свидетельствую . |
Say I bear no (such) witness! | Скажи Я этому свидетелем не буду . |
Say I bear no (such) witness! | Скажи Я не исповедую этого . |
No one can bear another's burden. | И не понесет несущая ноши другой ни на кого не будет возлагаться грех другого . |
No one shall bear another's burden. | Потом к вашему Господу (предстоит) ваше возвращение. |
No one shall bear another's burden. | Потом к Господу вашему ваше обращение. |
No one shall bear another's burden. | Он не одобряет неблагодарности Своих рабов, и это свидетельствует о Его сострадании и милосердии. Ему лучше всего известно, что неверие и неблагодарность обрекают людей на вечное несчастье. |
No one shall bear another's burden. | Ни одна душа не понесет чужого бремени. |
No one shall bear another's burden. | Душа, несущая ношу своего греха, не понесёт ношу греха другой души. |
No one shall bear another's burden. | В Судный день ни одна душа, обременённая грехами, не понесёт грехов другой души. |
No one can bear another's burden. | Никто не возложит на себя ноши чужих грехов . |
No one shall bear another's burden. | И никто в Судный день не понесет ноши другого человека. |
No one shall bear another's burden. | И ни одна обремененная душа Не понесет чужое бремя. |
No one shall bear another's burden. | И ни одна обремененная душа Не понесет греховный груз другой. |
Say I bear no such witness. | Спроси их (о Мухаммад!) Неужели вы говорите, что есть другие божества, кроме Аллаха? |
Executives in highly leveraged institutions should be paid more, because they bear more risk. | Руководители в учреждениях с большим количеством заемных средств должны оплачиваться выше, потому что они подвергаются большему риску. |
No, the All Risk, Mrs. Dietrichson. | Нет, Тихоокеанская страховая . А что? |
No, I couldn't risk it now. | Я бы не стал рисковать сейчас. |
Tell them I bear no such Witness. | Скажи (им) (о, Посланник) Я не свидетельствую (тому, на чем вы утвердились) . |
Tell them I bear no such Witness. | Скажи Я не свидетельствую . |
Tell them I bear no such Witness. | Скажи Я не свидетельствую об этом . |
Tell them I bear no such Witness. | И скажи им ещё раз Я этому свидетелем не буду, и я не согласен с вами. |
Tell them I bear no such Witness. | Скажи Я же не свидетельствую . |
Tell them I bear no such Witness. | Скажи Я этому свидетелем не буду . |
Tell them I bear no such Witness. | Скажи Я не исповедую этого . |
No burdened soul shall bear another's burthen. | И не понесет несущая ноши другой ни на кого не будет возлагаться грех другого . |
Related searches : Bear Some Risk - Bear A Risk - Bear The Risk - Bear Any Risk - Bear No Liability - Bear No Interest - Bear No Resemblance - Bear No Relation - Bear No Cost - No Risk - At No Risk - Pose No Risk