Translation of "bear witness for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Bear - translation : Bear witness for - translation : Witness - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And if they bear witness, do not thou bear witness with them. | Если же они придут и засвидетельствуют, не верь им, ибо они лжецы. |
And if they bear witness, do not thou bear witness with them. | И коль они свидетельствовать станут, Ты с ними не свидетельствуй, (о Мухаммад!). |
And the angels bear witness. | И ангелы свидетельствуют о том же . |
and time is set for the apostles to bear witness | и когда посланникам будет установлен срок время в День Суда (когда Аллах рассудит между ними и их противниками, и когда они будут свидетельствовать против людей, которые не приняли их призыв). |
Say I bear no (such) witness! | Скажи (им) (о, Посланник) Я не свидетельствую (тому, на чем вы утвердились) . |
Say I bear no (such) witness! | Скажи Я не свидетельствую . |
Say I bear no (such) witness! | Скажи Я не свидетельствую об этом . |
Say I bear no (such) witness! | Спроси их (о Мухаммад!) Неужели вы говорите, что есть другие божества, кроме Аллаха? |
Say I bear no (such) witness! | Скажи Я же не свидетельствую . |
Say I bear no (such) witness! | Скажи Я этому свидетелем не буду . |
Say I bear no (such) witness! | Скажи Я не исповедую этого . |
Say I bear no such witness. | Спроси их (о Мухаммад!) Неужели вы говорите, что есть другие божества, кроме Аллаха? |
And the angels bear witness. Though God is a sufficient witness. | И ангелы (тоже) свидетельствуют (об истинности того, что ниспослано тебе), а (вообще) (уже) достаточно (одного) Аллаха как свидетеля! |
And the angels bear witness. Though God is a sufficient witness. | Ангелы также приносят свидетельство, но довольно того, что Аллах является Свидетелем! |
And the angels bear witness. Though God is a sufficient witness. | Тебе не нужно другого свидетельства. |
If I bear witness of myself, my witness is not true. | Если Я свидетельствую Сам о Себе, то свидетельство Мое не есть истинно. |
Do ye in sooth bear witness that there are gods beside Allah? Say I bear no such witness. | Разве же вы не свидетельствуете, что с Аллахом есть другие боги? |
Do ye in sooth bear witness that there are gods beside Allah? Say I bear no such witness. | Неужели вы действительно свидетельствуете, что наряду с Аллахом существуют другие боги? . |
Do ye in sooth bear witness that there are gods beside Allah? Say I bear no such witness. | Неужели вы свидетельствуете, что наряду с Аллахом существуют другие боги? |
Do ye in sooth bear witness that there are gods beside Allah? Say I bear no such witness. | Не вы ли исповедуете, что вместе с Богом есть ещё другие боги? |
I can bear witness to his innocence. | Я могу засвидетельствовать его невиновность. |
Tell them I bear no such Witness. | Скажи (им) (о, Посланник) Я не свидетельствую (тому, на чем вы утвердились) . |
Tell them I bear no such Witness. | Скажи Я не свидетельствую . |
Tell them I bear no such Witness. | Скажи Я не свидетельствую об этом . |
Tell them I bear no such Witness. | И скажи им ещё раз Я этому свидетелем не буду, и я не согласен с вами. |
Tell them I bear no such Witness. | Скажи Я же не свидетельствую . |
Tell them I bear no such Witness. | Скажи Я этому свидетелем не буду . |
Tell them I bear no such Witness. | Скажи Я не исповедую этого . |
To which bear witness those brought nigh. | (В День Суда) будут свидетельствовать про нее про то, что написано в этой книге приближенные (ангелы). |
To which bear witness those brought nigh. | Свидетельствуют про нее приближенные. |
To which bear witness those brought nigh. | Ее видят (или о ней будут свидетельствовать) приближенные. |
To which bear witness those brought nigh. | О ней свидетельствуют и её охраняют приближённые к Аллаху ангелы. |
To which bear witness those brought nigh. | которую оберегают приближенные Аллаха. |
To which bear witness those brought nigh. | Про то свидетельствуют те, Которые приближены (к Аллаху). |
To which bear witness those brought nigh. | При ней присутствуют Приближенные. |
And bear witness that we are Muslims. | Они объединили в себе покорность, которая воплотилась в праведные дела, и правую веру, которая была сокрыта в их сердцах и оберегала их от лицемерия и маловерия. Следует добавить, что апостолами называют помощников. |
And bear witness that we are Muslims. | Засвидетельствуй же, что мы стали мусульманами . |
And bear witness that we are Muslims. | И будь свидетелем тому, что мы предались . |
They said, Yes indeed! We bear witness. | Они сказали Да, мы свидетельствуем (что Ты наш Господь) . |
She can't speak. She can't bear witness. | Она мертва. |
He said Then bear ye witness. I will be a witness with you. | (Аллах) сказал Будьте же свидетелями, и Я (тоже) буду с вами из (числа) свидетелей . |
He said Then bear ye witness. I will be a witness with you. | Он сказал Засвидетельствуйте же, и Я буду с вами из свидетелей . |
He said Then bear ye witness. I will be a witness with you. | Он сказал Будьте же свидетелями, и Я буду свидетельствовать вместе с вами . |
He said Then bear ye witness. I will be a witness with you. | Таким образом, их народы должны следовать за ними и уверовать в посланника Аллаха, выполнив договор своих пророков. |
He said Then bear ye witness. I will be a witness with you. | Сказал Он Засвидетельствуйте, и Я буду свидетелем вместе с вами. |
Related searches : Bear Witness - Bear False Witness - All Bear Witness - Bear For - Bear Potential For - Bear Risks For - Witness Audit - Bears Witness - Witness Line - Witness Testimony - Witness Mark