Translation of "become frayed" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
There are no frayed edges. | Никаких истрёпанных краёв. |
Today, the Stability Pact appears frayed. | Помимо прочих проблем фактически не выполняются условия Пакта стабильности и экономического роста государств еврозоны. |
The country's already thin social fabric frayed. | И без того уже тонкая социальная ткань страны совсем протерлась. |
Frayed electrical cables can be very dangerous. | Оголённые кабеля могут быть очень опасными. |
But the more their politicians argue over the debt ceiling, the greater the risk that the wiring will become irreparably frayed. | Но чем больше политики спорят по поводу предельной суммы задолженности, тем больше риск, что устоявшиеся положения станут безнадежно устаревшими. |
His relationship with Saleh frayed and his influence waning, al Ahmar understood that his loyalty to Saleh had become a liability. | В результате испортившихся отношений с Салехом и снижения своего влияния аль Ахмар понял, что его верность Салеху стала обузой. |
Worse, its political alliance with Pakistan has frayed. | Хуже того, его политический союз с Пакистаном износился. |
The authority of the United Nations has frayed. | Авторитет Организации Объединенных Наций сильно пошатнулся. |
Detective Columbo is always in a frayed raincoat. | Детектив Коломбо всегда одет в поношенный плащ. |
Dr. Zucker That's been frayed out that was ... | Были сделаны прорези, это было... |
I know that it has, at times, frayed | Я знаю, что он имеет, порой, изношен. |
Mostly, he's as white as a frayed sheet. | Как он побледнел! |
Your heart gets frayed, lashed by the night winds and rain. | Твое сердце изнашивается, его стегают ночные ветра и дождь. |
In the years that followed, life expectancy plunged further, public services frayed and output plummetted. | В последующие годы средняя продолжительность жизни значительно сократилась, коммунальные услуги себя изжили и выпуск продукции резко снизился. |
This model became frayed from the 1980 s on, and now appears to have broken down. | С 1980 х гг. и до сих пор эта модель износилась, а теперь, кажется, сломалась. |
The consensus underlying the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is badly frayed. | Консенсус, на котором основывается Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), серьезно подорван. |
The Frayed Ends of Sanity was recorded with gibberish sung in place of most lyrics (with the exception of the chorus' Frayed ends of sanity Hear them calling me ), although the final version of the song contained lyrics. | The Frayed Ends of Sanity была записана с невнятным бормотанием вместо текста (кроме припева Frayed ends of sanity Hear them calling me ), в то время как финальная версия была с нормальным текстом. |
The country's already thin social fabric frayed. In the end, shopping sprees could not keep reality at bay. | В конце концов, вакханалия покупок не может все время сдерживать ход реальности. |
Wars create devastation, coupled with the effects of the siege, nerves are frayed resulting in long term psychological suffering. | Войны опустошают, а когда к этому добавляется ощущение постоянной осады, то вы живете в постоянном психологическом напряжении. |
A frayed top hat and a faded brown overcoat with a wrinkled velvet collar lay upon a chair beside him. | Потертый цилиндр и выцветших коричневых пальто со сморщенным бархатным воротником лежал на стул рядом с ним. |
The ties that bind us together were frayed by forty years of Soviet domination, but this did not fundamentally change these states European character. | Узы, связывающие нас, были ослаблены сорока годами советского господства, но это не изменило коренным образом европейского характера этих государств. |
That many are beaten to death, frayed and cooked on the spot has galvanized animal protection groups, which reject such a tradition as inhuman and unsafe. | Группы защитников животных, внимание которых привлек этот факт, отказываются от такой традиции как от негуманной и небезопасной. |
I think it s important to have this event and conversation now because it feels like the strings that are keeping us together are gradually getting frayed, Agha says. | Я считаю, что мероприятия и разговоры на эти темы очень важны в наше время, так как мне кажется, что узы, связывающие всех нас, постепенно изнашиваются , говорит Ага. |
The security situation has also frayed the economic fabric of the region, with significantly reduced agricultural activities and livestock assets and diminished commercial exchange of goods and cattle. | Неустойчивая ситуация в области безопасности также повлияла на экономическое положение региона, вызвав значительное сокращение объема сельскохозяйственных работ и поголовья скота, а также стала фактором уменьшения торговли товарами и скотом. |
Philosophers become kings, and kings become philosophers. | Мир не будет нормально устроен, пока, вообразите! философы не станут царями, а цари философами . |
You become your nation. You become your religion. | Вы становитесь вашей нацией. Вы становитесь вашей религией. |
For example, to become a teacher. Or to become an issue, or to become the best. | Например,становиться учителем, становиться лучшим. |
become superuser | Установка файлов .tar.bz2 с исходными текстами |
become superuser | войдите в систему как администратор |
Become root. | Становимся root. |
Become somebodies? | Как нибудь устроимся? |
Become interested. | будь интересным |
become lonely. | становятся одинокими. |
Become what? | Кем? |
Become somebodies? | Какнибудь устроимся? |
Still, as numbers become larger, Carmichael numbers become very rare. | С ростом чисел, числа Кармайкла становятся очень редкими. |
Well, you should become rich, or I should become poor. | Ну, вы должны стать богатым, или я должна стать бедной. |
What is needed today is nothing less than a new consensus between alliances that are frayed, between wealthy nations and poor, and among peoples mired in mistrust across an apparently widening cultural abyss. | Самое малое, чего мы должны добиться, это новый консенсус между ослабшими союзами, между богатыми и бедными странами и между народами, которых обуревает недоверие на фоне пропасти между культурами, к тому же, похоже, постоянно расширяющейся. |
And as they pick that, these become bone, and then they pick another road and these become platelets, and these become macrophages, and these become T cells. | Вот они идут сюда, получается кость, затем они выбирают другую дорогу и из них получаются тромбоциты, из этих получаются макрофаги, а из этих T клетки. |
On a day whereon faces become whitened and faces become blackened. | в тот день День Суда , когда побелеют одни лица лица верующих и почернеют другие лица лица неверующих ! |
On a day whereon faces become whitened and faces become blackened. | в тот день, когда побелеют лица и почернеют лица! А те, у которых лица почернели... |
On a day whereon faces become whitened and faces become blackened. | в тот день, когда одни лица побелеют, а другие почернеют. |
On a day whereon faces become whitened and faces become blackened. | Это великое наказание будет в тот День, когда посветлеют лица верующих от радости и почернеют лица неверующих от печали. |
On a day whereon faces become whitened and faces become blackened. | в тот день, когда просветлеют лики одних и потемнеют лики других . |
On a day whereon faces become whitened and faces become blackened. | в тот день, когда у одних лица побелеют, у других лица почернеют. |
Related searches : Frayed Edges - Frayed Ends - Frayed Cable - Frayed Nerves - Frayed Relations - Frayed Out - To Be Frayed - Become Became Become - Become Stuck - Become Lost - Become Invalid - Become Attached