Translation of "frayed nerves" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Wars create devastation, coupled with the effects of the siege, nerves are frayed resulting in long term psychological suffering.
Войны опустошают, а когда к этому добавляется ощущение постоянной осады, то вы живете в постоянном психологическом напряжении.
There are no frayed edges.
Никаких истрёпанных краёв.
It's just nerves, Madame, nerves.
Это нервы, мадам.
Today, the Stability Pact appears frayed.
Помимо прочих проблем фактически не выполняются условия Пакта стабильности и экономического роста государств еврозоны.
The country's already thin social fabric frayed.
И без того уже тонкая социальная ткань страны совсем протерлась.
Frayed electrical cables can be very dangerous.
Оголённые кабеля могут быть очень опасными.
Worse, its political alliance with Pakistan has frayed.
Хуже того, его политический союз с Пакистаном износился.
The authority of the United Nations has frayed.
Авторитет Организации Объединенных Наций сильно пошатнулся.
Detective Columbo is always in a frayed raincoat.
Детектив Коломбо всегда одет в поношенный плащ.
Dr. Zucker That's been frayed out that was ...
Были сделаны прорези, это было...
I know that it has, at times, frayed
Я знаю, что он имеет, порой, изношен.
Mostly, he's as white as a frayed sheet.
Как он побледнел!
Nerves, huh?
Нервы?
Nerves as usual!'
Нервы, как всегда.
Calm your nerves.
Успокой свои нервы.
Everything with nerves
Все нервы
Nerves and worry.
Нервных и тревожащихся.
I'm all nerves.
Я весь на нервах.
Calms my nerves.
Успокаивает нервы.
Nerves, I said.
А я поняла это нервы.
It's just nerves...
Ничего. Это нервное.
Nerves of steel.
Нервы у вас крепкие.
And in nerves, they course along like power lines, keeping those nerves alive.
А в нервах они тянутся как линии электропередач, обеспечивая их энергией.
Calm your nerves down.
Успокой свои нервы.
How do nerves work?
Как работают нервы?
It's only your nerves.
Это всё нервы.
I've got nerves too.
У меня нервы тоже.
What about my nerves?
А мои нервы?
I've got nerves too.
Эй! У меня тоже нервы...
He has strong nerves.
Нервы у него крепкие.
I have no nerves.
Нет у меня нервов.
This was just nerves.
Это все изза нервов.
Your heart gets frayed, lashed by the night winds and rain.
Твое сердце изнашивается, его стегают ночные ветра и дождь.
Its unpredictability unsettled people's nerves.
Его непредсказуемость действовала людям на нервы.
It gets on my nerves.
Это действует мне на нервы.
He gets on my nerves!
Он действует мне на нервы!
It's getting on my nerves.
Это действует мне на нервы.
Tom gets on my nerves.
Том мне действует на нервы.
Tom gets on my nerves.
Том действует мне на нервы.
He gets on my nerves.
Он действует мне на нервы.
Don't get on my nerves!
Не нервируйте меня!
It got on my nerves.
Это действовало мне на нервы.
You get on my nerves!
Ты мне на нервы действуешь!
Your nerves is all upset.
Нервы все расстроены.
You keep your nerves steady.
Вы держите ваши нервы устойчивый .

 

Related searches : Frayed Edges - Frayed Ends - Frayed Cable - Frayed Relations - Become Frayed - Frayed Out - Peripheral Nerves - Jangled Nerves - Sensory Nerves - Weak Nerves - Exam Nerves - Calm Nerves