Translation of "become highly relevant" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Become - translation : Become highly relevant - translation : Highly - translation : Relevant - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They also provided highly relevant data. | В них также содержатся весьма актуальные данные. |
It is highly relevant and should be given consideration. | Это предложение весьма актуально и должно быть надлежащим образом рассмотрено. |
Much of this work nevertheless is highly relevant to this field. | А ведь значительная часть этой деятельности весьма актуальна для рассматриваемой области. |
It was the first Japanese sport to become highly developed. | Кэмари стал первым повсеместно развитым видом спорта в Японии . |
The German example is highly relevant for France and Sarkozy at this critical juncture. | Германский пример очень важен для такого критического союза, как Франция и Саркози. |
It is highly deplorable that humanitarian workers have become victims of deliberate violence. | Мы глубоко сожалеем, что сотрудники гуманитарных организаций стали жертвами преднамеренного насилия. |
The problem has become highly internationalized, thereby requiring both international cooperation and solidarity. | 118. Данная проблема приобрела поистине международный характер, что обусловливает необходимость международного сотрудничества и солидарности. |
Norway considers this commitment as highly relevant in attaining the overall objective of article IV. | Норвегия считает, что принятие такого обязательства имеет важное значение для достижения общей цели статьи IV. |
Moreover, political parties have become machines made up of highly organized cadres of insiders. | Боле того политические партии превратились в машины , созданные из высоко организованных кадров инсайдеров . |
Crows have become highly skilled at making a living in these new urban environments. | Вороны научились чрезвычайно искусно выживать в новом для себя городском окружении. |
The Nitrates Directive is highly relevant for the control of water pollution from diffuse agricultural sources. | Директива по Нитратам Сельскохозяйственного Происхождения крайне значима для контроля загрязнения воды сельскохозяйственными сливами. |
Video Crows have become highly skilled at making a living in these new urban environments. | Голос за кадром Вороны научились чрезвычайно искусно выживать в новом для себя городском окружении. |
Moreover, these sectors are particularly relevant for developing countries, as they do not require highly skilled workers. | Кроме того, данные секторы имеют особенно важное значение для развивающихся стран, поскольку они не требуют высококвалифицированной рабочей силы. |
Intelligence forces in authoritarian states are either highly centralized or tend to become autonomous power centers. | Разведывательные службы в авторитарных государствах являются либо высоко централизованными, либо имеют тенденцию превращаться в автономные центры власти. |
It's going to become super exciting as we transform to this highly immersive and interactive world. | Сеть станет супер увлекательной по мере переноса в окружающий пользователя трехмерный интерактивный мир с потрясающей графикой, |
As we cross even more profound cultural boundaries, comparisons become still less relevant. | Когда мы пересекаем границы между культурами, различия между которыми ещё более глубоки, сравнения становятся ещё менее уместными. |
In this world, networks and connectedness become an important source of relevant power. | В этом мире сети и связанность становятся важным источником соответствующей власти. |
Above all, monitoring of projects has become highly mechanistic and had not always been carried out effectively. | Более того, контроль проектов стал очень догматичным и не всегда осуществлялся эффективным образом. |
Torture, rape and ethnic cleansing have become highly effective, if often non lethal, weapons in civil war. | Пытки, насилие и этнические чистки стали чрезвычайно эффективным, если даже и несмертельным, оружием в гражданской войне. |
Records management methods and techniques are becoming highly relevant in this age of huge quantities of data and information. | Сегодня, когда характерной чертой нашего времени становятся огромные объемы данных и информации, методы и способы управления записями приобретают исключительно важное значение. |
An analysis of the distribution of rural workingwomen, by income level is highly relevant to the issue of remuneration. | Анализ распределения работающих женщин в сельских районах с разбивкой по уровню дохода прежде всего касается вопроса о вознаграждении. |
Consequently, all the commitments taken by member States during the major relevant UN global events remain also highly valid. | Соответственно все обязательства, принятые государствами членами в ходе проведения крупных глобальных мероприятий, организованных под эгидой ООН, сохраняют свое важное значение. |
Non governmental and other intergovernmental bodies, as well as the private sector and the research community, are highly relevant. | Деятельность неправительственных и других межправительственных учреждений, равно как и частного сектора и научно исследовательских обществ, также имеет огромное значение. |
The improvement of the world must be highly contextualized, and it's not relevant to have it on regional level. | Стратегии развития должны разрабатываться с учётом специфики отдельных стран, а не целых регионов. |
The style of training is highly participatory avoiding traditional talk and chalk lecturing making the sessions relevant and stimulating. | Используемые методы обучения предполагают высокую степень участия слушате лей и уход от традиционных лекций, что делает занятия активными и стимулирую щими. |
On the contrary, the mandate has become more pertinent and relevant than ever before. | Напротив, этот мандат становится более уместным и актуальным, чем ранее. |
The Commission had also become the relevant partner at the bilateral and multilateral levels. | Кроме того, Комиссия превратилась в национального представителя на переговорах как на двустороннем, так и многостороннем уровнях. |
Euroarea bond markets have become highly integrated and efficient, making the euro area an attractive location for investment. | Это снижает затраты, обостряет конкуренцию, а также расширяет рынки капитала и делает их более ликвидными. |
All representatives who spoke thanked TEAP and IPCC for their hard work in producing a highly useful and relevant report. | Все выступившие представители поблагодарили ГТОЭО и МГИК за проделанную ими большую работу по подготовке весьма полезного и актуального доклада. |
Tariffs and non tariff barriers are highly relevant to market access, but subsidies and exchange rates also affect market access. | Чрезвычайно важное значение для доступа к рынкам имеют тарифные и нетарифные барьеры, но этот доступ затрагивают также субсидии и обменные курсы. |
Highly elliptical, highly inclined Geo Syn equatorial | Геостационарная экваториальная сильно вытянутая эллиптичес кая орбита с большим наклонением |
Highly. | В высшей. |
That development was highly regrettable and the United States hoped it would not become standard practice in the Committee. | Это вызывает глубокое сожаление, и Соединенные Штаты надеются на то, что эта практика не станет для Комитета обычной. |
The EU has highly talented, highly educated people. | ЕС имеет много очень талантливых, высокообразованных людей. |
We highly appreciate the readiness expressed by the Agency and relevant international organizations to contribute to the convening of that conference. | Мы высоко оцениваем заявленную Агентством и соответствующими международными организациями готовность содействовать проведению этой конференции. |
Therefore, Indian results could be highly relevant for understanding the behaviour and characteristics of developing country SMEs undertaking transborder production activities. | Таким образом, результаты Индии могут быть весьма актуальны для понимания динамики и особенностей МСП развивающихся стран, занимающихся международной производственной деятельностью. |
Pure actual cost systems become impossibly complicated and produce less relevant information for planning and control. | Простейшие системы расчета фактической себестоимости стали излишне слож ными и дают меньше релевантной (необходимой и уместной) информации для осу ществления планирования и контроля. |
Highly aspirational. | Большие стремления. |
Highly talented. | В высшей степени талантлива. |
Highly perfumed. | Сильно надушенную. |
Since same sex foster parents have become a topic in the news, I highly recommend the movie 'Any Day Now'. | Сейчас все обсуждают признание однополых родителей, хочу на эту тему посоветовать отличный фильм Шоколадные пончики . |
Human rights organizations consider this law highly discriminatory and foresee that more than 100,000 Sinti and Roma will become stateless. | Правозащитные организации считают этот закон крайне дискриминационным и полагают, что в будущем более 100 000 представителей синти и рома станут лицами без гражданства. |
Their performances have become highly questionable, and their objectivity and impartiality in performing their assignments leaves much to be desired. | Их деятельность стала весьма сомнительной, а их объективность и беспристрастность при выполнении своих задач оставляет желать много лучшего. |
That is why I feel that the idea of holding world hearings on the link between disarmament and development is highly relevant. | Именно поэтому я считаю, что идея проведения глобальных слушаний по взаимосвязи между разоружением и развитием чрезвычайно уместна. |
6. The report on accountability and oversight in the United Nations Secretariat (A 48 420) was not only timely but highly relevant. | 6. Доклад о подотчетности и надзоре в Секретариате Организации Объединенных Наций (А 48 420) является своевременным и весьма актуальным. |
Related searches : Highly Relevant - Become Relevant - Highly Relevant For - Is Highly Relevant - Highly Relevant Content - Highly Relevant Topic - Become More Relevant - Become Less Relevant - May Become Relevant - Become Relevant For - Become Became Become