Translation of "become highly relevant" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They also provided highly relevant data.
В них также содержатся весьма актуальные данные.
It is highly relevant and should be given consideration.
Это предложение весьма актуально и должно быть надлежащим образом рассмотрено.
Much of this work nevertheless is highly relevant to this field.
А ведь значительная часть этой деятельности весьма актуальна для рассматриваемой области.
It was the first Japanese sport to become highly developed.
Кэмари стал первым повсеместно развитым видом спорта в Японии .
The German example is highly relevant for France and Sarkozy at this critical juncture.
Германский пример очень важен для такого критического союза, как Франция и Саркози.
It is highly deplorable that humanitarian workers have become victims of deliberate violence.
Мы глубоко сожалеем, что сотрудники гуманитарных организаций стали жертвами преднамеренного насилия.
The problem has become highly internationalized, thereby requiring both international cooperation and solidarity.
118. Данная проблема приобрела поистине международный характер, что обусловливает необходимость международного сотрудничества и солидарности.
Norway considers this commitment as highly relevant in attaining the overall objective of article IV.
Норвегия считает, что принятие такого обязательства имеет важное значение для достижения общей цели статьи IV.
Moreover, political parties have become machines made up of highly organized cadres of insiders.
Боле того политические партии превратились в машины , созданные из высоко организованных кадров инсайдеров .
Crows have become highly skilled at making a living in these new urban environments.
Вороны научились чрезвычайно искусно выживать в новом для себя городском окружении.
The Nitrates Directive is highly relevant for the control of water pollution from diffuse agricultural sources.
Директива по Нитратам Сельскохозяйственного Происхождения крайне значима для контроля загрязнения воды сельскохозяйственными сливами.
Video Crows have become highly skilled at making a living in these new urban environments.
Голос за кадром Вороны научились чрезвычайно искусно выживать в новом для себя городском окружении.
Moreover, these sectors are particularly relevant for developing countries, as they do not require highly skilled workers.
Кроме того, данные секторы имеют особенно важное значение для развивающихся стран, поскольку они не требуют высококвалифицированной рабочей силы.
Intelligence forces in authoritarian states are either highly centralized or tend to become autonomous power centers.
Разведывательные службы в авторитарных государствах являются либо высоко централизованными, либо имеют тенденцию превращаться в автономные центры власти.
It's going to become super exciting as we transform to this highly immersive and interactive world.
Сеть станет супер увлекательной по мере переноса в окружающий пользователя трехмерный интерактивный мир с потрясающей графикой,
As we cross even more profound cultural boundaries, comparisons become still less relevant.
Когда мы пересекаем границы между культурами, различия между которыми ещё более глубоки, сравнения становятся ещё менее уместными.
In this world, networks and connectedness become an important source of relevant power.
В этом мире сети и связанность становятся важным источником соответствующей власти.
Above all, monitoring of projects has become highly mechanistic and had not always been carried out effectively.
Более того, контроль проектов стал очень догматичным и не всегда осуществлялся эффективным образом.
Torture, rape and ethnic cleansing have become highly effective, if often non lethal, weapons in civil war.
Пытки, насилие и этнические чистки стали чрезвычайно эффективным, если даже и несмертельным, оружием в гражданской войне.
Records management methods and techniques are becoming highly relevant in this age of huge quantities of data and information.
Сегодня, когда характерной чертой нашего времени становятся огромные объемы данных и информации, методы и способы управления записями приобретают исключительно важное значение.
An analysis of the distribution of rural workingwomen, by income level is highly relevant to the issue of remuneration.
Анализ распределения работающих женщин в сельских районах с разбивкой по уровню дохода прежде всего касается вопроса о вознаграждении.
Consequently, all the commitments taken by member States during the major relevant UN global events remain also highly valid.
Соответственно все обязательства, принятые государствами членами в ходе проведения крупных глобальных мероприятий, организованных под эгидой ООН, сохраняют свое важное значение.
Non governmental and other intergovernmental bodies, as well as the private sector and the research community, are highly relevant.
Деятельность неправительственных и других межправительственных учреждений, равно как и частного сектора и научно исследовательских обществ, также имеет огромное значение.
The improvement of the world must be highly contextualized, and it's not relevant to have it on regional level.
Стратегии развития должны разрабатываться с учётом специфики отдельных стран, а не целых регионов.
The style of training is highly participatory avoiding traditional talk and chalk lecturing making the sessions relevant and stimulating.
Используемые методы обучения предполагают высокую степень участия слушате лей и уход от традиционных лекций, что делает занятия активными и стимулирую щими.
On the contrary, the mandate has become more pertinent and relevant than ever before.
Напротив, этот мандат становится более уместным и актуальным, чем ранее.
The Commission had also become the relevant partner at the bilateral and multilateral levels.
Кроме того, Комиссия превратилась в национального представителя на переговорах как на двустороннем, так и многостороннем уровнях.
Euroarea bond markets have become highly integrated and efficient, making the euro area an attractive location for investment.
Это снижает затраты, обостряет конкуренцию, а также расширяет рынки капитала и делает их более ликвидными.
All representatives who spoke thanked TEAP and IPCC for their hard work in producing a highly useful and relevant report.
Все выступившие представители поблагодарили ГТОЭО и МГИК за проделанную ими большую работу по подготовке весьма полезного и актуального доклада.
Tariffs and non tariff barriers are highly relevant to market access, but subsidies and exchange rates also affect market access.
Чрезвычайно важное значение для доступа к рынкам имеют тарифные и нетарифные барьеры, но этот доступ затрагивают также субсидии и обменные курсы.
Highly elliptical, highly inclined Geo Syn equatorial
Геостационарная экваториальная сильно вытянутая эллиптичес кая орбита с большим наклонением
Highly.
В высшей.
That development was highly regrettable and the United States hoped it would not become standard practice in the Committee.
Это вызывает глубокое сожаление, и Соединенные Штаты надеются на то, что эта практика не станет для Комитета обычной.
The EU has highly talented, highly educated people.
ЕС имеет много очень талантливых, высокообразованных людей.
We highly appreciate the readiness expressed by the Agency and relevant international organizations to contribute to the convening of that conference.
Мы высоко оцениваем заявленную Агентством и соответствующими международными организациями готовность содействовать проведению этой конференции.
Therefore, Indian results could be highly relevant for understanding the behaviour and characteristics of developing country SMEs undertaking transborder production activities.
Таким образом, результаты Индии могут быть весьма актуальны для понимания динамики и особенностей МСП развивающихся стран, занимающихся международной производственной деятельностью.
Pure actual cost systems become impossibly complicated and produce less relevant information for planning and control.
Простейшие системы расчета фактической себестоимости стали излишне слож ными и дают меньше релевантной (необходимой и уместной) информации для осу ществления планирования и контроля.
Highly aspirational.
Большие стремления.
Highly talented.
В высшей степени талантлива.
Highly perfumed.
Сильно надушенную.
Since same sex foster parents have become a topic in the news, I highly recommend the movie 'Any Day Now'.
Сейчас все обсуждают признание однополых родителей, хочу на эту тему посоветовать отличный фильм Шоколадные пончики .
Human rights organizations consider this law highly discriminatory and foresee that more than 100,000 Sinti and Roma will become stateless.
Правозащитные организации считают этот закон крайне дискриминационным и полагают, что в будущем более 100 000 представителей синти и рома станут лицами без гражданства.
Their performances have become highly questionable, and their objectivity and impartiality in performing their assignments leaves much to be desired.
Их деятельность стала весьма сомнительной, а их объективность и беспристрастность при выполнении своих задач оставляет желать много лучшего.
That is why I feel that the idea of holding world hearings on the link between disarmament and development is highly relevant.
Именно поэтому я считаю, что идея проведения глобальных слушаний по взаимосвязи между разоружением и развитием чрезвычайно уместна.
6. The report on accountability and oversight in the United Nations Secretariat (A 48 420) was not only timely but highly relevant.
6. Доклад о подотчетности и надзоре в Секретариате Организации Объединенных Наций (А 48 420) является своевременным и весьма актуальным.

 

Related searches : Highly Relevant - Become Relevant - Highly Relevant For - Is Highly Relevant - Highly Relevant Content - Highly Relevant Topic - Become More Relevant - Become Less Relevant - May Become Relevant - Become Relevant For - Become Became Become