Translation of "become incapable" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Become - translation : Become incapable - translation : Incapable - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I'm incapable.' | Неспособен. |
I'm incapable of focusing. | Я не в состоянии сосредоточиться. |
I'm incapable of concentrating. | Я не в состоянии сосредоточиться. |
Theophile Vabre. He's incapable. | Теофиль Вабр бездарь. |
Ostriches are incapable of flight. | Страусы не летают. |
Ostriches are incapable of flight. | Страусы не способны летать. |
Ostriches are incapable of flight. | Страусы не могут летать. |
He's incapable of doing it. | Он не способен на это. |
You seem incapable of understanding. | Вы способны это понять? |
...you are incapable of understanding. | Которое вам не понять. Возможно. |
Iran appears incapable of providing it. | Иран показал, что на это он пока не способен. |
I am incapable of not procrastinating. | Я не способен обойтись без прокрастинации. |
He was very weak and incapable. | Он оказывал большое почтение Алидам. |
We were incapable of doing so. | Мы б никогда сие не завершили сами. |
He's incapable of hiding a thing. | Он не может ничего скрыть. |
Mr. Kringle is incapable of either. | Mиcтep Кингли нe cпocoбeн нa тaкoe. |
Why, your father's incapable of deceit. | Твой отец не способен на обман. |
He is incapable of telling a lie. | Он не способен лгать. |
He is incapable of telling a lie. | Он не способен врать. |
Young children are incapable of abstract thinking. | Маленькие дети неспособны к абстрактному мышлению. |
The mind remains pure and incapable of misconduct. | Ум остается чистым и неспособным на безнравственное поведение. |
Consequently, the farms are practically incapable of functioning. | Поэтому хозяйства практически не могут функциониро вать. |
I am absolutely incapable of such an act. | Я не способен на подобное. |
Unfortunately, Japan s public officials appear incapable of similar flexibility. | К сожалению, должностные лица Японии кажутся неспособными к подобной гибкости. |
The child was incapable of understanding his father's death. | Ребёнок был не в состоянии понять смерть его отца. |
A baby is incapable of taking care of itself. | Ребёнок неспособен заботиться о себе. |
Marijuana slowly makes you incapable of handling many things. | Марихуана медленно сделает вас неспособными справляться со множеством вещей. |
She was incapable of love or tenderness or decency. | Она была неспособна любить. Или быть нежной, или заботливой. |
Osan is incapable of ever committing such a crime | Осан не способна пойти на такое преступление. |
You are clearly incapable of earning a dishonest living. | Ясно, что ты совершенно неспособен зарабатывать нечестными способами. |
If God is capable of being incapable, it means that He is incapable, because He has the potential to not be able to do something. | Он может изменить его отменить его использовать его как ему угодно! Но это решение просто отодвигает проблему на шаг назад. |
Now, to my innocent mind, dead implies incapable of communicating. | Но, с моей наивной точки зрения, мёртвый это тот, кто не может общаться. |
They've been totally incapable of agreeing on who's in charge. | Они никак не могут договориться, кто главный. |
Meanwhile the Government was proving incapable of controlling the situation. | Между тем правительство, казалось, не в состоянии контролировать ситуацию. |
Now, to my innocent mind, dead implies incapable of communicating. | Но, с моей наивной точки зрения, мёртвый это тот, кто не может общаться. |
And, the memory of events seem incapable of sticking. Translation | И, воспоминания о событиях, казалось бы, неспособны укрепиться |
That someone who's incapable of being loved can suffer too. | Что ктото, сам неспособный любить, тоже может страдать. |
I know you're brave. Incapable of hitting a sick man. | Я знаю ты храбр и неспособен ударить больного. |
The concept of interim agreements has now become utterly obsolete, if only because the parties are incapable of paying the political price inherent in an open ended, piecemeal process. | Концепция промежуточных соглашений сегодня абсолютно неприемлема, хотя бы потому, что стороны не в состоянии платить политическую цену, являющуюся неотъемлемой частью открытого и постепенного процесса. |
First, it proved incapable of reconciling and representing its constituents interests. | Во первых, она оказалась неспособной примирять и выражать интересы своих элементов. |
Japan's sclerotic domestic economy makes it incapable of exerting regional leadership. | Склеротическая внутренняя экономика Японии не позволяет последней быть региональным лидером. |
Free market ideologues claim that governments are incapable of productive investment. | Идеологи свободного рынка уверены, что власти просто неспособны к продуктивным инвестициям. |
Some would say that the conflict is fundamentally incapable of resolution. | Некоторые могут сказать, что этот конфликт в основном не может быть урегулирован. |
Or are coalition governments in a vigorous democracy incapable of such reform? | Или коалиционные правительства в молодой демократической стране неспособны на такую реформу? |
But their political and economic elites frequently seem incapable of doing so. | Но их политические и экономические элиты часто кажутся неспособными сделать это. |
Related searches : Render Incapable - Mentally Incapable - Are Incapable - Incapable(p) - Declared Incapable - Incapable Of Work - Incapable Of Acting - Incapable Of Working - Incapable Of Doing - Incapable Of Measurement - Incapable Of Crime - I Am Incapable - Incapable Of Operation