Translation of "been in vain" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

It hasn't been in vain.
Всё это было не напрасно.
His fight had not been in vain.
Однако его борьба не была напрасной.
Your death will not have been in vain.
Твоя смерть не будет напрасна.
Their struggle has not been in vain their aspirations have been realized.
Их борьба не была напрасной их чаяния реализовались.
If Christ has not been raised, then our preaching is in vain, and your faith also is in vain.
а если Христос не воскрес, то и проповедь наша тщетна, тщетна и вера ваша.
Your years of waiting have not been in vain, Hepzibah.
Годы ожиданий не были тщетными, Гефсиба! Клиффорда выпустят на волю!
The Madrid peace process launched in 1991 has not been in vain.
Мадридский процесс установления мира, начатый в 1991 году, не был напрасным.
All in vain.
Вот увидишь.
Apparently in vain
Напрасно видимо
The message from the Coordination Meeting had, therefore, not been sent in vain.
Таким образом, намек, прозвучавший на Координационном совещании, был понят.
The struggle of the people of Palestine will not have been in vain.
Борьба, которую вел народ Палестины, не пропадет даром.
and we indulged in vain talk with those who indulged in vain talk,
и мы погрязали (в неверие, насмешки, лживые речи) (вместе) с погрязавшими,
and we indulged in vain talk with those who indulged in vain talk,
и мы погрязали с погрязавшими,
and we indulged in vain talk with those who indulged in vain talk,
Мы погружались в словоблудие вместе с погружавшимися.
and we indulged in vain talk with those who indulged in vain talk,
Мы погрязли во лжи вместе с заблудшими
and we indulged in vain talk with those who indulged in vain talk,
заблуждались вместе с заблудшими
and we indulged in vain talk with those who indulged in vain talk,
Мы пустословьем с болтунами занимались
and we indulged in vain talk with those who indulged in vain talk,
Мы только купались в волнах суеты вместе с купающимися в суете
Don't die in vain!
C 00FFFF Не ищи напрасной смерти!
Did you suffer so many things in vain, if it is indeed in vain?
Столь многое потерпели вы неужели без пользы? О, если бы только без пользы!
Have ye suffered so many things in vain? if it be yet in vain.
Столь многое потерпели вы неужели без пользы? О, если бы только без пользы!
The sacrifices which had been made and the political costs incurred thus far would all have been in vain.
Окажутся напрасными самоотверженные уступки и понесенные политические издержки.
NATO soldiers die in vain.
Солдаты НАТО умирают напрасно.
Tom didn't die in vain.
Том умер не напрасно.
Tom didn't die in vain.
Том погиб не напрасно.
You didn't die in vain.
Твоя смерть не была напрасной.
You didn't die in vain.
Вы погибли не напрасно.
He didn't die in vain.
Его смерть была не напрасна.
He didn't die in vain.
Он погиб не напрасно.
All help is in vain.
Вся помощь бесполезна.
His efforts were in vain.
Беженцев радушно принимали в Афинах.
Every tear was in vain.
Может, конечно, я и зря так беспокоюсь.
All those young men and women cut down in Paris must not have been slaughtered in vain.
Мы не должны допустить, чтобы все эти молодые мужчины и женщины умершие в Париже умерли зря.
If Christ has not been raised, your faith is vain you are still in your sins.
А если Христос не воскрес, то вера ваша тщетна выеще во грехах ваших.
In short, they fear that all of the sacrifices made for price stability will have been in vain.
Короче говоря, они опасаются, что все жертвы, принесенные ими во имя стабильности цен, окажутся напрасны.
Was this, in hindsight, all in vain?
Было ли все это в ретроспективе напрасно?
Milosevic s Trial Was Not in Vain
Судебный процесс над Милошевичем не был напрасным
But it was all in vain.
Но всё было напрасно.
All our efforts were in vain.
Все наши усилия были напрасны.
All our attempts were in vain.
Все наши попытки были впустую.
He did his best, in vain.
Он старался вовсю, но тщетно.
All their efforts were in vain.
Все их усилия были тщетными.
All their efforts were in vain.
Все их усилия были напрасны.
Your sacrifice was not in vain.
Твоя жертва не была напрасной.
Good actions are never in vain.
Доброе дело никогда не пропадёт даром.

 

Related searches : In Vain - Were In Vain - Attempts In Vain - Waited In Vain - Go In Vain - Are In Vain - Effort In Vain - In A Vain - Look In Vain - Spend In Vain - Given In Vain - Labour In Vain - Name In Vain