Translation of "name in vain" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

You shall not take the name of Yahweh your God in vain, for Yahweh will not hold him guiltless who takes his name in vain.
Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно.
You shall not take the name of Yahweh your God in vain for Yahweh will not hold him guiltless who takes his name in vain.
Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно ибо не оставит Господь без наказания того, кто употребляет имя Его напрасно.
(Ray Comfort) Have you ever used God's name in vain?
(Рей Комфорт) Вы когда либо употребляли имя Бога всуе?
Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно.
Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно ибо не оставит Господь без наказания того, кто употребляет имя Его напрасно.
For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
(138 20) Они говорят против Тебя нечестиво суетное замышляют врагиТвои.
(Ray Comfort) Have you ever used God's name in vain? bleep probably so.
(Рей Комфорт) Вы когда либо употребляли имя Бога всуе? как видно, да.
For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.
(138 20) Они говорят против Тебя нечестиво суетное замышляют врагиТвои.
(Ray Comfort) Have you ever used God's name in vain? Yep. I have indeed.
(Рей Комфорт) Вы когда либо употребляли имя Бога всуе? да. конечно.
All in vain.
Вот увидишь.
Apparently in vain
Напрасно видимо
and we indulged in vain talk with those who indulged in vain talk,
и мы погрязали (в неверие, насмешки, лживые речи) (вместе) с погрязавшими,
and we indulged in vain talk with those who indulged in vain talk,
и мы погрязали с погрязавшими,
and we indulged in vain talk with those who indulged in vain talk,
Мы погружались в словоблудие вместе с погружавшимися.
and we indulged in vain talk with those who indulged in vain talk,
Мы погрязли во лжи вместе с заблудшими
and we indulged in vain talk with those who indulged in vain talk,
заблуждались вместе с заблудшими
and we indulged in vain talk with those who indulged in vain talk,
Мы пустословьем с болтунами занимались
and we indulged in vain talk with those who indulged in vain talk,
Мы только купались в волнах суеты вместе с купающимися в суете
Don't die in vain!
C 00FFFF Не ищи напрасной смерти!
Did you suffer so many things in vain, if it is indeed in vain?
Столь многое потерпели вы неужели без пользы? О, если бы только без пользы!
Have ye suffered so many things in vain? if it be yet in vain.
Столь многое потерпели вы неужели без пользы? О, если бы только без пользы!
NATO soldiers die in vain.
Солдаты НАТО умирают напрасно.
Tom didn't die in vain.
Том умер не напрасно.
Tom didn't die in vain.
Том погиб не напрасно.
You didn't die in vain.
Твоя смерть не была напрасной.
You didn't die in vain.
Вы погибли не напрасно.
He didn't die in vain.
Его смерть была не напрасна.
He didn't die in vain.
Он погиб не напрасно.
All help is in vain.
Вся помощь бесполезна.
His efforts were in vain.
Беженцев радушно принимали в Афинах.
Every tear was in vain.
Может, конечно, я и зря так беспокоюсь.
It hasn't been in vain.
Всё это было не напрасно.
Was this, in hindsight, all in vain?
Было ли все это в ретроспективе напрасно?
Milosevic s Trial Was Not in Vain
Судебный процесс над Милошевичем не был напрасным
But it was all in vain.
Но всё было напрасно.
All our efforts were in vain.
Все наши усилия были напрасны.
All our attempts were in vain.
Все наши попытки были впустую.
He did his best, in vain.
Он старался вовсю, но тщетно.
All their efforts were in vain.
Все их усилия были тщетными.
All their efforts were in vain.
Все их усилия были напрасны.
Your sacrifice was not in vain.
Твоя жертва не была напрасной.
Good actions are never in vain.
Доброе дело никогда не пропадёт даром.
All my efforts were in vain.
Все мои усилия были напрасны.
Your death was not in vain.
Твоя смерть не была напрасной.
Your death was not in vain.
Ваша смерть не была напрасной.

 

Related searches : In Vain - Were In Vain - Attempts In Vain - Waited In Vain - Go In Vain - Been In Vain - Are In Vain - Effort In Vain - In A Vain - Look In Vain - Spend In Vain - Given In Vain - Labour In Vain