Translation of "before this time" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Before - translation : Before this time - translation : This - translation : Time - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This time, men must go where arrows went before. | Теперь надо действовать быстрее. |
Before time. | До времени... да. |
This entire portal is devoted to the time before Christ. | Весь этот портал посвящён времени до Христа. Да. |
This has been shown a long time before functional programming, in fact, a long time before computers by a logician called | Это было показано задолго до функциональное программирование, в самом деле, долгое время, до компьютеров, логик |
Before her time. | Раньше срока. |
Verily, I have stayed amongst you a life time before this. | И ведь я провел всю (свою) жизнь среди вас до этого до того, как начал читать вам Коран . |
Verily, I have stayed amongst you a life time before this. | Я ведь целую жизнь провел среди вас до этого. |
Verily, I have stayed amongst you a life time before this. | Прежде я прожил с вами целую жизнь. |
Verily, I have stayed amongst you a life time before this. | Но Аллах ниспослал мне Коран, и я прочитал его вам по велению Аллаха. |
Verily, I have stayed amongst you a life time before this. | Я ведь до сегодняшнего дня прожил с вами целую жизнь. |
But this time he bought it in a store, before witnesses! | На сей раз, он купил их в магазине в присутствии свидетелей! |
Before and during this time, he worked as a professional jazz guitarist. | Перед учёбой и во время её он работал как профессиональный джазовый гитарист. |
Indo Hittite models postulate the separation of Proto Anatolian before this time. | индо хеттские модели постулируют отделение прото анатолийцев до этого времени. |
I'm sorry, but this time, you'll get six months before we deport you. | Мне жаль, но на этот раз вам придется полгода провести в тюрьме. |
For the first time you are presented for review in this forum... before me and before the German people. | Впервые вы представлены для обозрения на этом съезде... передо мной и перед Германским народом. |
It is not before time. | Это своевременно. |
Next time we'll talk before. | В следующий раз мы поговорим сначала. |
What about that time before? | А что насчет мужа? |
Before graduating from high school in 2006, All Time Low scored another record deal, this time, with Hopeless Records. | До окончания средней школы в 2006 году, All Time Low подписали еще один контракт, на этот раз с Hopeless Records. |
This time, though, the consequences for Florida and Mexico could be graver than before. | Но на этот раз последствия такой эмиграции для Флориды и Мексики могут быть гораздо серьезнее, чем раньше. |
She had died some time before hand and this was it all shutting down. | Она умерла за некоторое время до этого, и все рушилось. |
By this time, he knew Hindenburg would die before the end of the year. | By this time, he knew Hindenburg would die before the end of the year. |
Our modern Western societies are more complex than before, in this time of migration. | Современное западное общество гораздо сложнее, чем раньше, благодаря миграционным процессам. |
They were acting this out in real time uh... before the news even covered. | Они обсуждали это в режиме реального времени э э ... даже перед тем как это появилось в новостях. |
Did they know about this time lag? Did they know before they questioned me? | Они знали об этом, когда допрашивали меня вчера? |
We knew from before that passing through this mist meant going back through time. | Мы уже знали, что в тумане начинается следующая эра. |
It's a first too! It's never been done before this time of the year! | Никто ещё не поднимался в это время года. |
How much more time before dinner? | Сколько ещё времени до ужина? |
What was there before time zero? | А что же было до точки отсчёта? |
And this was really disappointing to Doug, because before this time he was proud of what he did. | Для Дага это было большим разочарованием, так как до этого он очень гордился своей работой. |
This has happened before and each time, the government that resulted fell within a year. | Это уже случалось раньше и каждый раз формируемое правительство распадалось спустя год. |
Before we made the mistake of giving him liquor... this time we will withhold it. | Прежде мы ошиблись, дали ему выпить... теперь мы попридержим выпивку. |
We still have some time before noon. | До полудня осталось немного. |
Better look before you shoot next time. | Прежде, смотри, куда стреляешь. |
And next time, knock before you enter. | И в следующий раз постучите, прежде чем войти. |
Honest, Claude, you never served time before? | Честно, Клод, ты никогда не сидел? |
The time the mouse has to pause before kmousetool clicks. Try increasing this time if it is hard getting used to kmousetool | Пауза перед нажатием кнопки. Увеличьте это значение, если kmousetool трудно использовать. |
Each time was worse than the time before. The last time a man was killed. | В последний раз погиб человек. |
This gives you time to whisk your money out unscathed before any change in currency values. | Это дает вам время вытащить деньги из страны без потерь до каких либо изменений валютного курса. |
True, people who thought, This time is different, before the recent Great Recession were proven wrong. | Действительно, было доказано, что люди, которые думали до нынешней Великой Рецессии в этот раз по другому , оказались неправы. |
It is time to put the brakes on this runaway train before it is too late. | Настало время затормозить этот стремительно мчащийся поезд , пока еще не поздно. |
It is time to put this principle into effect before many more innocent lives are lost. | Пришло время привести этот принцип в действие прежде, чем мы потеряем еще больше невинных жизней. |
This time the gunners waited until the birds were at point blank range before opening fire. | На этот раз артиллеристы ждали, пока птицы подойдут близко, прежде чем открывать огонь. |
Verily, I have stayed amongst you a life time before this. Have you then no sense? | Ведь я до этого всю жизнь средь вас провел, Ужель вы лишены любого разуменья? |
If we were outside this, it would almost be meaningless, in the sense as before time. | Если бы мы были за пределами ее, это было бы практически бессмысленно, вроде как до начала времени. |
Related searches : Time Before - This Time - Before This Work - Before This Happens - Before This Backdrop - Before This Meeting - Before This Date - Before This Background - Before Doing This - Before This Weekend - Before This Deadline - Before This Evening - This Was Before - Enough Time Before